The large majority of plans remained in limbo without any executive indication as to whether they had been approved or not. |
Значительное большинство планов находилось в состоянии неопределенности ввиду отсутствия каких бы то ни было руководящих указаний относительно того, утверждены они или нет. |
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions. |
УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений. |
After three years in the making and several executive reorientations, the 2000 edition of the report was finally released in early 2001. |
После трехлетней работы и нескольких руководящих переориентировок в начале 2001 года было наконец выпущено издание этого доклада 2000 года. |
The Committee requests that alternatives to the use of an executive jet be explored, including the potential use of commercial aircraft. |
Комитет просит изучить возможные альтернативы использованию самолета для руководящих сотрудников, включая возможности аренды коммерческого лайнера. |
Women with disabilities are under-represented in membership of such organizations and scarcely visible in leadership and executive roles. |
Женщины с инвалидностью недопредставлены в составе таких организаций и практически не занимают никаких руководящих постов. |
In the two latter areas of action - women in executive positions and income differences - development continues to stagnate. |
В двух последних областях действий - женщины на руководящих должностях и различия в доходах - наблюдается застой. |
In order to promote women in executive positions, the development of a multi-stage plan was anchored in the coalition agreement. |
Для того чтобы поощрять работу женщин на руководящих должностях, в коалиционном соглашении была предусмотрена разработка многоступенчатого плана. |
A possible approach to further reducing the pay difference is a further improvement in the participation of women in executive positions in public service. |
Возможным способом дополнительного сокращения различий в оплате труда является дальнейшее увеличение количества женщин на руководящих должностях в системе государственной службы. |
Despite advances in educational levels, women are overrepresented in low-paying jobs; women are underrepresented in executive, management and technical positions. |
Несмотря на сдвиги к лучшему в образовательной сфере, женщины численно преобладают на низкооплачиваемых работах и недостаточно представлены на руководящих, управленческих и технических должностях. |
His executive career at the Foreign Ministry began as Head of the Treaties Section. |
Свою работу на руководящих должностях в министерстве иностранных дел начал в качестве начальника Договорной секции. |
Research has shown that women constitute a significant untapped source of new managerial and executive talent. |
Исследования показали, что женщины являются важным и еще не задействованным источником новых талантливых управленческих и руководящих кадров. |
Mr. Kaul also has wide experience working at executive positions in the Government and in the corporate sector. |
Г-н Каул обладает обширным опытом работы на руководящих должностях в правительстве и в корпоративном секторе. |
The Government and donors should train a senior executive corps to address this void. |
Правительство и доноры должны подготовить корпус руководящих кадров старшего звена, способных ликвидировать этот пробел. |
Many foreigners were employed in executive posts in major corporations. |
Многие иностранцы работают на руководящих постах в крупных корпорациях. |
The percentage of women in executive positions in these enterprises is much lower than in the rest of the public administration. |
Доля женщин на руководящих должностях в таких компаниях значительно ниже, чем в других государственных органах. |
Since the EEA, the percentage of women in executive management positions has increased to about 43 percent as of March 31, 2009. |
По состоянию на 31 марта 2009 года доля женщин на руководящих должностях достигла с момента принятия ЗРЗ примерно 43%. |
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. |
Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях. |
The Global Compact Office communicated directly with all participating chief executive officers concerning this requirement, while also engaging the many country networks to mobilize local participants in that regard. |
Бюро по Глобальному договору непосредственно информировало об этом требовании старших руководящих сотрудников всех участвующих компаний, а также призвало многие страновые сети к мобилизации местных участников на его выполнение. |
Positive discrimination with regard to the numeric representation of women in executive positions. |
позитивная дискриминация в целях увеличения числа женщин на руководящих должностях. |
Under the Foreign National Employment Act, quotas had been established for executive and specialized staff and citizens of countries not members of the European Union. |
В соответствии с законом о занятости иностранных граждан были установлены квоты для руководящих сотрудников и специалистов и граждан стран, не являющихся членами Европейского союза. |
Initially, this directive had met with considerable resistance, but there was growing recognition that more diversity on executive boards would be an asset for companies. |
Вначале это постановление вызвало существенное противодействие, однако теперь усиливается признание того, что большее многообразие в руководящих органах является для компаний благоприятным фактором. |
The representative highlighted the fact that Norway was the first country in the world to propose legislation concerning the representation of women and men on executive boards. |
Представитель отметила, что Норвегия является первой страной в мире, предложившей законодательство в отношении представленности женщин и мужчин в руководящих органах. |
Tse has held senior executive positions in Shui on Group for ten years before setting up his own management consulting company, K K Tse & Associates in 1992. |
Це занимал ряд руководящих должностей в «Shui On Group» в течение десяти лет до создания собственной консалтинговой компании, «K K Tse & Associates» в 1992 году. |
In 2001 the combined proportion of women in executive posts in the regional police forces and the National Police Services Agency was 17.6%. |
В 2001 году совокупная доля женщин на руководящих должностях в региональных полицейских отделениях и Национальном агентстве полицейских служб составляла 17,6 процента. |
Members of the National Democratic Alliance have subsequently agreed to join the Government of National Unity and have been allocated a number of executive positions and seats in parliament. |
Впоследствии члены Национального демократического альянса согласились войти в Правительство национального единства и получили ряд руководящих должностей и мест в парламенте. |