Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Executive - Руководящих"

Примеры: Executive - Руководящих
The doubling-up of some managerial responsibilities will affect senior-level oversight capacities, especially in the areas of executive direction and management, cooperative mechanisms, intergovernmental and conference affairs, and methodologies; а) удвоение объема ответственности на некоторых руководящих должностях нанесет ущерб способности старших сотрудников осуществлять общий контроль за ходом работы, особенно в областях руководства и управления, совместных механизмов, межправительственных вопросов и организации конференций и методологий;
The Regulations governing the Registration of Political Parties and Movements and the Registration of Officers/Executives stipulate that executive and decision-making positions must be shared equally between men and women as a requirement for registration. Согласно Регламенту регистрации политических партий и движений и их руководящих органов, одним из условий регистрации политических организаций является паритетное представительство мужчин и женщин в составе их руководства и высших органов.
IRF Executive Conferences are one- to two-week short courses for senior road professionals on a specific road-related subject. Конференции МДФ для руководящих работников представляют собой краткосрочные курсы продолжительностью в одну-две недели для старшего звена дорожных специалистов по какому-либо конкретному вопросу, связанному с дорожной тематикой.
Owing to improvements in work and travel planning, the Deputy Executive Directors provide leadership and oversight for strategic issues with greater interchangeability. Благодаря более эффективному планированию работы и поездок сотрудники на должностях заместителя Директора-исполнителя в большей степени способны заменять друг друга при выполнении руководящих и надзорных функций в связи с решением стратегических вопросов.
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities has conducted two surveys in recent years which show that it is only in Chief Municipal Executive posts that there is still an excessive predominance of men. В последние годы Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти провела два обследования, которые показывают, что избыточное доминирование мужчин сохраняется только на главных руководящих административных должностях в муниципальных органах власти.
The Secretary-General of ITU took the lead in all decisions pertaining to the last ITU upgrade, and the Deputy Executive Directors of UNICEF and WFP chaired the steering committees governing ERP projects to ensure that those projects were completed on time and within budget. Генеральный секретарь МСЭ взял на себя ведущую роль в принятии всех решений, связанных с последней модернизацией системы ОПР в МСЭ, а заместители исполнительных директоров ЮНИСЕФ и ВПП председательствовали в руководящих комитетах по проектам внедрения систем ОПР, чтобы обеспечить своевременное осуществление этих проектов в пределах запланированных бюджетов.
Women's representation among Senior Executive Officers and in the Middle Management Group has increased and there has been an increase in the number of women appointed as members of boards and commissions. Повысилась доля женщин в категории руководящих работников высшего звена и в категории руководителей среднего звена, а также увеличилось число женщин, назначенных членами советов и комиссий.
All statements lodged with EO, except those from Senior Executive Staff and professional staff in EO, which are lodged with UNEO. Все декларации представляются в Бюро по вопросам этики, за исключением деклараций руководящих сотрудников старшего звена и сотрудников самого Бюро категории специалистов, которые направляют их в БЭООН.
They hold key decision making positions ranging from Ministers, Deputy Speaker of the National Assembly, Attorney General, Governor of the Central Bank, Judges, Councillors, to Chief Executive positions in Government Ministries such as Permanent Secretaries and Departmental Directors. Они находятся на ключевых руководящих постах, занимая должности министров, вице-спикера Национальной ассамблеи, генерального прокурора, управляющего Центральным банком, судей, адвокатов и такие руководящие должности в правительственных министерствах, как постоянные секретари и директора департаментов.
The Secretary-General, in proposing the post, indicated that an Assistant Secretary-General at the New York Office would allow OHCHR to participate at the appropriate level in executive decision-making committees and would ensure political-level representation and access to high-level policy discussions. Предлагая эту должность, Генеральный секретарь отметил, что наличие руководителя Нью-Йоркского отделения на уровне помощника Генерального секретаря позволит обеспечить присутствие УВКПЧ на соответствующем уровне в руководящих комитетах, а также обеспечит представленность на политическом уровне и доступ к обсуждению вопросов политики на высоком уровне.
(a) Up until 1990, it had included in net remuneration margin calculations all applicable bonuses and performance awards of the Senior Executive Service (SES). а) до 1990 года она включала в расчеты разницы в чистом вознаграждении все премии и выплаты за высокие служебные показатели, предусмотренные для категории старших руководящих сотрудников (СРС).
For example, in the case of the Senior Executive Service (SES), it had decided to include awards granted to nearly 40 per cent of that Service, but to exclude other awards applicable to less than 3 per cent. Например, что касается старших руководящих сотрудников (СРС), то было решено включить поощрительные выплаты, произведенные почти 40 процентам сотрудников этой категории, но в то же время исключить другие выплаты, произведенные в отношении менее 3 процентов сотрудников.
CESB Career Executive Service Board сксро Совет по вопросам карьерной службы на руководящих должностях
The Scottish Executive's guidelines on the curriculum advocate the inclusion of Scottish writing, contemporary as well as Robert Burns, in schools. В руководящих указаниях шотландских исполнительных органов, касающихся учебных программ, содержится призыв к изучению в школах как современного шотландского письменного языка, так и шотландского языка периода, когда жил Роберт Бернс.
Executive direction and management will provide strategic direction in the implementation of the strategic plan for 2014-2019 and provide support to governing bodies, including the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives. На компонент руководства и управления возложена задача стратегического руководства осуществлением стратегического плана на 2014 - 2019 годы и обеспечения работы руководящих органов, включая Совет управляющих и Комитет постоянных представителей.