Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Изоляция

Примеры в контексте "Exclusion - Изоляция"

Примеры: Exclusion - Изоляция
We should work to fulfil the agreed development goals, as economic exclusion provides fertile ground for extremist elements. Нам следует упорно работать во имя достижения согласованных целей в области развития, поскольку экономическая изоляция служит благодатной почвой для экстремистских элементов.
From an ethical point of view, exclusion and destitution are contrary to the basic values of human dignity and human rights. С этической точки зрения изоляция и нищета противоречат основополагающим ценностям человеческого достоинства и прав человека.
Politically, inequalities and exclusion weaken democracy and threaten peace and stability and may lead to violence, civil unrest and open conflict. С политической точки зрения неравноправие и изоляция ослабляют демократию и создают угрозу миру и стабильности и могут стать причинами насилия, общественных беспорядков и открытого конфликта.
As a concept and an experience, exclusion brings together deprivation, discrimination and disempowerment. И с концептуальной, и с практической точки зрения изоляция характеризуется обездоленностью, дискриминацией и ущемлением прав.
The independent expert recognizes that exclusion, discrimination and racism directed at minority groups may result in social unrest based on inequality. Независимый эксперт признает, что изоляция, дискриминация и расизм, направленные против меньшинств, могут привести к социальным волнениям, обусловленным неравенством.
Long-term exclusion may lead to chronic poverty. Долговременная изоляция может приводить к хронической бедности.
As to racial diversity and double discrimination based on skin colour, social and economic exclusion was a greater problem. Что касается расового разнообразия и двойной дискриминации, основанной на цвете кожи, то социальная и экономическая изоляция представляет собой еще большую проблему.
2.25 In the areas particularly affected by exclusion and migration, we shall identify demand in the production sector and endeavour to offer relevant vocational training courses. 2.25 В тех районах, где отмечается существенная изоляция и высокий уровень миграции, мы определяем потребности производственного сектора и обеспечиваем проведение соответствующих курсов профессионально-технической подготовки.
Background work for the Development Cooperation Forum found that financial exclusion deprives people of opportunities to invest, raise or stabilize their incomes and diversify their assets. Вспомогательные исследования, проведенные в порядке подготовки к Форуму по сотрудничеству в целях развития, показали, что финансовая изоляция лишает людей возможностей для вложения, увеличения или стабилизации своих доходов и диверсификации своих активов.
However, inequality and exclusion persist, and disparities and marginalization are expanding globally. Тем не менее во всем мире сохраняются неравенство и социальная изоляция, растут неравноправие и маргинализация.
Her delegation concurred with the view that economic inequality and exclusion undermined the realization of human rights, in particular the right to development. Делегация Исламской Республики Иран поддерживает точку зрения, согласно которой экономическое неравенство и изоляция подрывают осуществление прав человека, в частности права на развитие.
Factors that may contribute to such conditions include violations related to prolonged, unresolved conflicts; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion and socio-economic marginalization; and a climate of impunity. К числу факторов, которые могут усугублять такую обстановку, относятся нарушения, связанные с затянувшимися неурегулированными конфликтами; этническая, национальная и религиозная дискриминация; политическая изоляция и социально-экономическая маргинализация; и атмосфера безнаказанности.
Religious and ethnic discrimination, political exclusion and socio-economic marginalization Религиозная и этническая дискриминация, политическая изоляция и социально-экономическая маргинализация
While income inequality exists everywhere in varying degrees, in areas of high inequality the poor are systematically left out; their exclusion can impede social progress and endanger social and political stability. Хотя неравенство в доходах в различной степени проявляется во всех регионах, в районах, характеризующихся высокими показателями неравенства, бедные группы населения систематически оказываются без помощи; их изоляция может создать препятствия для социального прогресса и поставить под угрозу социальную и политическую стабильность.
The Government explained that this exclusion was not the result of a discriminatory policy but of weaknesses in the social and economic situation of the country. Как объясняет правительство, такая изоляция - результат не дискриминационной политики, а низкого уровня социально-экономического развития страны.
The proliferation of weapons of mass destruction, environmental degradation, alienation and exclusion, conflict, global terrorism, disease and endemic poverty are foremost among those problems. В число этих проблем прежде всего входят распространение оружия массового уничтожения, ухудшение состояния окружающей среды, отчуждение и изоляция, конфликты, глобальный терроризм, болезни и эндемическая нищета.
Our experience with SARS has shown us that exclusion can bring no benefits to anyone. Наш опыт борьбы с атипичной пневмонией показал, что изоляция государств никому не идет на пользу.
Thirdly, exclusion is occurring at the level of social groups discriminated against, especially for reasons of gender, ethnic origin or race. В-третьих, изоляция возникает на уровне социальных групп, подвергающихся дискриминации, прежде всего по признаку пола или этнического либо расового происхождения.
For many, fears and self-doubt accumulate to such an extent that what is feared - exclusion and greater physical and economic dependence - becomes more likely. У многих страхи и сомнения в себе разрастаются до такой степени, что то, чего боятся - изоляция и усиление физической и экономической зависимости, - становится более вероятным.
Social, economic, political, ethnic and religious exclusion, poverty and human rights issues are in general the main factors that engender violence, instability and national fragmentation. Социально-экономическая, политическая, этническая и религиозная изоляция, бедность и вопросы прав человека в общем являются главными причинами, порождающими насилие, нестабильность и национальную раздробленность.
Furthermore, exclusion and marginalization, in all their aspects, undoubtedly lead to extremism and open the way to tension and violence. Кроме того, изоляция и маргинализация во всех их аспектах, несомненно, приводят к возникновению экстремизма и порождают напряженность и насилие.
Any exclusion of a minor from a collective was subject to proper records, including records on continuous checks, and was checked regularly by the Czech School Inspectorate. Любая изоляция несовершеннолетнего лица от коллектива должна была быть надлежащим образом задокументирована, включая записи о постоянных проверках, и регулярно контролировалась чешской Школьной инспекцией.
Meanwhile, the promotion of national reconciliation was undermined by systematic abuses of human rights, the exclusion and harassment of political opponents and the absence of security sector reform. При этом процесс содействия национальному примирению подрывали систематические нарушения прав человека, изоляция и преследование политических противников и отсутствие реформы сектора безопасности.
Social and emotional exclusion in later life Социальная и эмоциональная изоляция в пожилом возрасте
The realities of poverty: stigmatization, discrimination, penalization, exclusion Реалии нищеты: социальный остракизм, дискриминация, угроза наказания и изоляция