Английский - русский
Перевод слова Excluded
Вариант перевода Исключены

Примеры в контексте "Excluded - Исключены"

Примеры: Excluded - Исключены
Alternatively, especially in credit programmes, sustainability may be achieved at the expense of coverage, with the poorest groups being excluded by the conditions imposed on borrowers, even when these are relaxed in comparison to those imposed by the commercial sector. В качестве альтернативы, особенно в программах кредитования, устойчивости можно добиться в ущерб охвату, причем наиболее бедные группы будут исключены в результате условий, навязываемых заемщикам, даже несмотря на то, что они носят более мягкий характер по сравнению с условиями, предлагаемыми коммерческим сектором.
Given that one of the primary goals for the compilation was to identify gaps and areas requiring greater attention by national and international statistical systems, smoothed, model-based or other estimated data and projections prepared by international organizations were purposely excluded. Учитывая, что одной из основных целей составления минимального набора являлось определение пробелов и областей, требующих большего внимания со стороны национальных и международных статистических систем, были намеренно исключены сглаженные, имитированные или другие расчетные данные и прогнозы, составленные международными организациями.
Also, electronic commerce information is being sought only from households that regularly use the Internet from home; purchases over the Internet from other locations are excluded. Кроме того, информация об электронной торговле собирается лишь применительно к домашним хозяйствам, которые регулярно пользуются Интернетом из дома; покупки по Интернету из других мест исключены.
The view was expressed that questions relating to denial of admission (including the situation of aliens on a boat who had entered the territorial waters of a State) and immigration law in general should be excluded. Была высказана точка зрения о том, что вопросы, связанные с отказом во въезде (включая ситуацию иностранцев на борту судна, вошедшего в территориальные воды государства) и иммиграционное законодательство в целом должны быть исключены из темы.
Resident aliens may or may not be included within the definition of an alien; and illegal aliens may be excluded therefrom. Иностранцы-резиденты могут как включаться, так и не включаться в понятие иностранца; нелегальные иностранцы могут быть из него исключены.
First, some electoral systems might make it possible for previously politically excluded minorities to achieve representation in a legislative body, perhaps through a proportional representation system. Во-первых, некоторые избирательные системы могут позволять меньшинствам, которые ранее были исключены из политической жизни, достигать представительства в законодательных органах, возможно, на основе системы пропорционального представительства.
Indeed, reform measures have not been gender neutral and women have been excluded in varying degrees either legally or by de facto measures. Фактически, предпринимавшиеся в рамках реформ меры не носили равноправного характера, и женщины в той или иной степени были исключены из этого процесса при помощи юридических или практических мер.
It was proposed to require the procuring entity, in describing the components of the price quotation, to indicate those charges, duties and taxes in the supplier's country that are to be excluded. Было внесено предложение предусмотреть требование о том, чтобы закупающая организация при описании элементов цены котировки указывала те сборы, пошлины и налоги в стране поставщика, которые должны быть исключены из этой цены.
They considered that the decision of the Head of State, General François Bozizé, to accept three candidatures that have been excluded by the transitional constitutional court was encouraging. Они выразили мнение о том, что решение генерала Франсуа Бозизе, главы государства, восстановить три кандидатуры, которые были исключены из списка переходным конституционным судом, вселяет определенную надежду.
Land reform measures have not been gender neutral and women have been excluded to varying degrees either de jure or de facto. Проведенные земельные реформы не были объективными в плане равенства полос: женщины формально или фактически в той или иной степени были из них исключены.
Forcible countermeasures are excluded by paragraph (a), on the basis that the rules relating to the use of force in international relations govern the matter. Контрмеры с применением насилия исключены в силу пункта (а) на том основании, что этот вопрос регулируется нормами, касающимися применения силы в международных отношениях.
Given that the participation of rural women was slightly lower than overall female participation, she wondered whether that figure excluded unpaid family members working part-time on their own farms. Учитывая, что показатели участия сельских женщин в составе рабочей силы немного ниже показателей участия всех женщин, она хотела бы знать, исключены ли из этого числа неоплачиваемые члены семьи, занятые неполный рабочий день на своих собственных фермах.
A detailed list of acts to be excluded would have to be compiled and that called for the reintroduction of a draft article concerning scope comparable to articles 1 and 3 of the 1969 Vienna Convention. Необходимо составить подробный перечень актов, которые должны быть исключены, и для этого требуется вновь включить проект статьи, затрагивающий сферу применения и сопоставимый со статьями 1 и 3 Венской конвенции 1969 года.
In common with other chapters of these Articles, the provisions on countermeasures are residual and may be excluded or modified by a special rule to the contrary. Как и положения других Глав настоящих Статей, положения о контрмерах носят остаточный характер и могут быть исключены или модифицированы специальными нормами.
Compared to the original exposure programme, 18 redundant sites were excluded, 21 original sites kept, and 8 new test sites added. По сравнению с первоначальной программой по оценке воздействия из сети были исключены 18 избыточных участков, сохранен в ее составе 21 первоначальный участок и добавлено восемь новых опытных участков.
In that connection, some doubt was expressed as to the appropriateness of reintroducing into the draft convention as proceeds assets that had been excluded as receivables. В этой связи были выражены сомнения относительно уместности новой попытки включить в проект конвенции в качестве поступлений те активы, которые были исключены в качестве дебиторской задолженности.
An additional suggestion was to list in the draft Guide a limited number of specific transactions to be covered, while financial contracts relating to securities and any intermediated securities covered by UNIDROIT's work could be excluded. Было внесено дополнительное предложение, предусматривающее включение в проект руководства перечня ограниченного числа конкретных сделок, которые будут охватываться, тогда как финансовые контракты, касающиеся ценных бумаг и любые опосредствованно удерживаемые ценные бумаги, в отношении которых ведет работу УНИДРУА, могут быть исключены.
Many of the comments made so far with regard to the scope of the draft articles relate to issues which should be excluded (e.g. international crimes, countermeasures, dispute settlement). Многие высказанные до настоящего времени комментарии в отношении сферы охвата проектов статей связаны с вопросами, которые должны быть исключены (например, международные преступления, контрмеры, урегулирование споров).
a High-income economies, as defined by the World Bank, are excluded. а Данные по странам с высоким уровнем дохода, согласно определению Всемирного банка, исключены.
It was noted that recommendation as drafted applied all types of contracts but that some, such as contracts to lend money, should be excluded. Было отмечено, что нынешняя формулировка рекомендации 53 относится ко всем видам контрактов, однако некоторые виды контрактов, например, контракты о заимствовании денежных средств, должны быть исключены.
Similarly, general approaches and lessons learned on adaptation were excluded, since much work has been dedicated to learning from such experiences in other mandated activities of the Nairobi work programme. Аналогичным образом были исключены подходы и извлеченные уроки в области адаптации, носящие общий характер, поскольку для ознакомления с этим опытом была проделана значительная работа по другим санкционированным направлениям деятельности по линии Найробийской программы работы.
And finally, they may broaden access to infrastructure services for otherwise excluded persons and firms, thus enabling them to increase their economic activity and further overall development. И наконец, они могут расширить доступ к инфраструктурным услугам для тех людей и компаний, которые в противном случае были бы исключены, и тем самым позволить им расширить свою экономическую деятельность и стимулировать общее развитие.
These provisions have a universal nature and cannot be excluded by any restrictive interpretation, as laid down in paragraphs 1 and 2 of article 16 of the Constitution. Эти положения имеют универсальный характер и не могут быть исключены в результате какого-либо ограничительного толкования, как это установлено пунктами 1 и 2 статьи 16 Конституции.
The criteria listed above were applied; however, the quality assessment sample excluded reports shorter than 11 pages (since an initial perusal of reports suggested they lacked a critical mass of material to review). При этом применялись критерии, упомянутые выше; однако из выборки оценки качества были исключены доклады, объемом менее 11 страниц (поскольку первоначальный анализ докладов свидетельствовал о том, что они не обеспечивают достаточного материала для рассмотрения).
Table 1 highlights the changes in coal production and workforce in 2000 compared to 1980 - the Netherlands has been excluded due to it ceasing coal production at the end of 1974. В таблице 1 отражены изменения в добыче угля и численности занятых между 1980 и 2000 годами, причем Нидерланды исключены из перечня стран в связи с прекращением добычи угля в этой стране в конце 1974 года.