Wrong, being crazy drove him excluded. |
Нет, это мы его исключили за то, что он сошел с ума. |
Only four States parties explicitly excluded the Convention as a legal basis. |
Только четыре государства-участника прямо исключили использование Конвенции в качестве правового основания. |
Those who were not excluded a lot more. |
Тех, кого не исключили намного больше. |
Something else for excluding people, like how you excluded Brook. |
Что-то чтобы исключать людей, как вы исключили Брук. |
Just to recap, Einar Bergene dislikes you because his friend got excluded. |
Чтобы напомнить, Айнер Бергене не любит тебя потому, что его друга исключили. |
The Founders requested that they be excluded. |
Основатели попросили, чтобы их исключили. |
The Court of Appeal affirmed that decision but held that the CISG was applicable since the parties had not excluded its application. |
Апелляционный суд подтвердил это решение, но постановил, что в данном случае применяется КМКПТ, поскольку стороны не исключили ее применения. |
However they excluded production queues and waypoints. |
Однако они исключили производственные очереди и путевые точки. |
And again, you're excluded. |
И опять, вас как будто исключили. |
They took my idea of a family camping trip, and then they excluded us. |
Они взяли мою идею о семейных походах, а нас исключили. |
See all these kids, get them back in school, unless they're being excluded. |
Видите ту ребятню, отправьте их обратно в школу, если только их не исключили. |
By drafting them in secret, trade officials effectively excluded themselves from the public debate and any form of democratic oversight. |
Разрабатывая их в условиях секретности, должностные лица в области торговли фактически исключили себя из сферы публичных обсуждений и какой-либо формы демократического надзора. |
Although the parties had excluded the CISG in general contract terms, the defendant later questioned this exclusion. |
Хотя стороны исключили применение КМКПТ в общих условиях договора, ответчик впоследствии оспорил такое исключение. |
UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. |
ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет. |
The Court of Appeals affirmed the decision, concluding that the parties had tacitly excluded the application of CISG under article 6. |
Апелляционный суд счел принятое решение правильным на том основании, что стороны молчаливым согласием исключили применение КМКПТ в соответствии с ее статьей 6. |
Many industrialized countries have excluded BCG from their immunization programmes because of low incidence rates of tuberculosis and the vaccine's limited efficacy. |
Многие промышленно развитые страны исключили БЦЖ из своих программ в области иммунизации по причине незначительных масштабов распространения туберкулеза и ограниченной эффективности этой вакцины. |
Observations during these encounters revealed the geologic processes occurring at Io's volcanoes and mountains, excluded the presence of a magnetic field, and demonstrated the extent of volcanic activity. |
Наблюдения во время этих пролётов показали геологические процессы, происходящие в вулканах и горах Ио, исключили присутствие магнитного поля и продемонстрировали масштабы вулканической деятельности. |
I don't like being excluded, Jeff. |
Я не хочу чтоб меня исключили, Джеф! |
He was excluded, because in one of his articles, he supported the right to abort. |
Затем его исключили, потому что в одной статье он поддержал право женщин на аборт. |
Then we excluded the "structural zeros", i.e. the number of cells that are certainly zero because they correspond to impossible outcomes. |
Затем мы исключили "структурные нули", т.е. число ячеек, которые, несомненно, имеют нулевое значение в силу их соответствия невозможным результатам. |
Two of them excluded the possibility to invoke the political nature of an offence where an obligation to extradite or prosecute had been undertaken internationally. |
Два из них исключили возможность использования политического характера преступления, если обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке было принято на международном уровне. |
The court found that the CISG was applicable since Germany and the Netherlands were contracting states and the parties had not excluded the application of the Convention. |
Суд определил, что КМКПТ применима, поскольку Германия и Нидерланды являются договаривающимися государствами, а стороны не исключили применения Конвенции. |
Of the four known azhdarchoid groups they excluded the Tapejaridae and Azhdarchidae, leaving the possibility that Microtuban was member of either the Thalassodromidae or the Chaoyangopteridae. |
Из четырёх известных групп аждархоидов они исключили тапеярид и аждархид, оставляя возможность принадлежности птерозавра либо к Thalassodromidae, либо к Chaoyangopteridae. |
In addition, these States are worried by the fact that the nuclear-weapon States have not yet excluded the possible use of these weapons. |
Кроме того, эти государства обеспокоены тем фактом, что ядерные государства до сих пор не исключили возможность применения такого оружия. |
So what do you have to do to get excluded these days? |
И что в наше время нужно, чтобы тебя исключили? |