With regard to admissibility of evidence, she would welcome some information concerning the circumstances in which evidence could be excluded. |
Что касается приемлемости доказательств, то было бы весьма желательным получить уточнения относительно обстоятельств, в которых доказательства могут быть исключены. |
The scope of the standard excluded tanks for refrigerated liquefied gases. |
Из сферы применения этого стандарта исключены цистерны, предназначенные для охлажденных сжиженных газов. |
The two were reportedly excluded for not respecting the party line. |
По информации, они были исключены за нарушение партийной дисциплины. |
Your Honor, all the evidence regarding Mr. Gardner's bribing of a judge should be excluded. |
Ваша честь, все факты, касающиеся подкупа мистером Гарднером судей, должны быть исключены. |
The CCTV and any reference to it will be excluded. |
Видеонаблюдения и любые ссылки на них должны быть исключены. |
Close attention had been paid to ensure that no minorities were excluded. |
Особое внимание было уделено обеспечению того, чтобы никакие группы меньшинств не были из него исключены. |
Agricultural and mining sector were excluded. |
Сельскохозяйственный и горнодобывающий секторы исключены из его охвата. |
No person and no group should be marginalized or excluded. |
Ни один человек и ни одна группа людей не должны быть маргинализованы или исключены из общества. |
Certain other candidates have been excluded. |
Некоторые другие кандидаты в этот перечень были исключены. |
They are socially excluded and deprived of the fundamental rights to which every human being is entitled. |
Они исключены из общественной жизни и лишены основных прав, которыми должен обладать каждый человек. |
Such provisions should be excluded in future agreements. |
Такие нормы должны быть исключены из будущих соглашений. |
They consist of the group of women who over the years are excluded in the socio-economic development of their countries. |
Они составляют группу женщин, которые годами исключены из процесса социально-экономического развития своих стран. |
Peaceful assemblies are an important tool for allowing the voices of otherwise excluded groups to be heard. |
Мирные собрания служат важным механизмом, позволяющим услышать голос групп, которые в других отношениях исключены из жизни общества. |
Disorders and tendencies included and excluded under the category of communication disorders may vary by source. |
Виды нарушений, которые включены и исключены из категории коммуникативного расстройства могут варьироваться в зависимости от источника. |
The Constitution merely provides in article 102 that forfeiture of all civil rights and confiscation of all goods are excluded as possible sentences. |
Конституция только предусматривает в статье 102, что лишение всех гражданских прав и конфискация всего имущества исключены из возможных наказаний. |
Current appropriations for 1998-1999 special political missions amounting to $61.9 million have therefore been excluded. |
Поэтому текущие ассигнования на специальные политические миссии в 1998-1999 годах, составляющие 61,9 млн. долл. США, из набросков исключены. |
Give voice to people who usually are excluded in the process |
предоставление людям, которые обычно исключены из процесса, возможности излагать свое мнение; |
Such a change would enable an involvement of stakeholders that otherwise could be excluded in the process. |
Это позволит привлечь все заинтересованные стороны, которые в противном случае будут исключены из процесса. |
We urge the Commission to exclude foreign exchange transactions not otherwise excluded by the netting or other agreed exclusions. |
Мы настоятельно призываем Комиссию исключить сделки в иностранной валюте, которые иным образом не исключены, путем взаимозачета или применения других согласованных исключений. |
The view was expressed that questions relating to denial of admission and immigration law in general should be excluded. |
Была высказана точка зрения о том, что вопросы, связанные с отказом во въезде и иммиграционное законодательство в целом должны быть исключены из темы. |
Documents for the Non-Proliferation Treaty Review Conference are excluded in the overall submission compliance as it is held only every five years. |
Документы для Конференции по обзору Договора о нераспространении исключены из общего показателя соблюдения сроков представления документов, поскольку она проводится один раз в пять лет. |
However, the majority of United Nations Member States are still excluded. |
Однако большинство государств - членов Организации Объединенных Наций все еще исключены из данного процесса. |
In order to avoid the burden of respondents, those who had participated in previous Statistics Estonia's surveys were excluded. |
Во избежание избыточной нагрузки на респондентов те, кто принимал участие в предыдущих обследованиях Статистического управления Эстонии, были исключены из нее. |
The report shows that the families of the NFE learners are in most cases socially neglected and economically excluded. |
Доклад свидетельствует о том, что семьи учащихся, получающих неформальное образование, в большинстве случаев игнорируются обществом и исключены из экономической жизни. |
However, in many cases many people are excluded or marginalized, mostly women and minorities. |
Однако нередко многие люди исключены из социальной жизни или маргинализированы - это, главным образом, женщины и меньшинства. |