Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
In a climate where the key word has become globalization, and in which there is a real risk that the least productive will be marginalized and excluded, Pope John Paul II has repeatedly reminded the world of the urgent duty to stand in solidarity with the poor. В тех условиях, когда ключевым словом стала «глобализация» и имеется реальная угроза того, что наименее продуктивные страны будут маргинализированы и исключены, Папа Иоанн Павел II неоднократно напоминал миру о безотлагательном долге проявлять солидарность с бедными.
Also, electronic commerce information is being sought only from households that regularly use the Internet from home; purchases over the Internet from other locations are excluded. Кроме того, информация об электронной торговле собирается лишь применительно к домашним хозяйствам, которые регулярно пользуются Интернетом из дома; покупки по Интернету из других мест исключены.
Given that the participation of rural women was slightly lower than overall female participation, she wondered whether that figure excluded unpaid family members working part-time on their own farms. Учитывая, что показатели участия сельских женщин в составе рабочей силы немного ниже показателей участия всех женщин, она хотела бы знать, исключены ли из этого числа неоплачиваемые члены семьи, занятые неполный рабочий день на своих собственных фермах.
Compared to the original exposure programme, 18 redundant sites were excluded, 21 original sites kept, and 8 new test sites added. По сравнению с первоначальной программой по оценке воздействия из сети были исключены 18 избыточных участков, сохранен в ее составе 21 первоначальный участок и добавлено восемь новых опытных участков.
The shortcoming of this arrangement is that, because most Least Developed Countries export only a relatively small number of products, the 3 per cent of tariff lines that are excluded could cover a large proportion of each Least Developed Country's exports. Недостатком этой договоренности является то, что, поскольку большинство наименее развитых стран экспортируют относительно небольшое число товаров, З процента товарных позиций, которые были исключены, могут охватывать значительную долю экспорта каждой наименее развитой страны.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
Armed conflicts are expressly excluded, with the understanding that a well-developed body of law exists to cover such situations. Вооруженные конфликты однозначно исключаются - при том понимании, что существует хорошо проработанный корпус норм, охватывающих такие ситуации.
The Quebec Government has estimated that the changes to the unemployment insurance scheme since 1990 have excluded more than 130,000 persons per year, 30,000 of whom must now apply for welfare assistance. Правительство Квебека пришло к выводу, что в результате изменений, внесенных в порядок страхования по безработице с 1990 года, ежегодно из этой системы исключаются более 130000 человек, из которых более 30000 вынуждены теперь ходатайствовать о получении социальной помощи.
It was extremely worrying that an investor might be allowed to claim rights and privileges that were not provided under the treaty and indeed were sometimes expressly excluded. Вызывает чрезвычайную обеспокоенность тот факт, что инвестор может претендовать на права и привилегии, которые не предусматриваются, а иногда и прямо исключаются договором.
Participation and empowerment, two basic and interrelated principles of the human rights-based approach to development, are particularly important for indigenous peoples, who have been systematically excluded and marginalized from decision-making on matters affecting them. Участие и расширение прав и возможностей, основные и взаимосвязанные принципы правозащитного подхода, применяемого к развитию, имеют особое значение для коренных народов, которые систематически подвергаются маргинализации и исключаются из процесса принятия затрагивающих их решений.
Light rail motor tractors are excluded. Мотовозы из этой категории исключаются.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
It was further suggested that, while the reference to contractual arrangements in the draft definition of "corporate group" should be maintained, those contracts, such as franchising agreements, which did not entail any control between contract parties, should be excluded. Далее было высказано мнение о том, что, хотя ссылка на договорные механизмы в проекте определения "корпоративной группы" должна быть сохранена, следует исключить те договоры, например франшизные соглашения, которые не влекут за собой установления какого-либо контроля в отношениях между партнерами.
If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. Если исключить лиц, ищущих убежище, из бывшей Югославии, то число людей, ищущих убежище в Европе, в 1992 году стабилизировалось, а в нескольких странах оно даже уменьшилось.
The term "could be used" would create too large a scope of application, since it can rarely be excluded that financing could be used for committing offences; knowledge may be difficult to prove, hence the addition of "intent". Выражение "может быть использовано" допускает слишком широкую сферу применения, поскольку в редких случаях можно исключить, что финансирование может быть использовано для совершения преступлений; доказать знание этого может оказаться трудным, отсюда необходимость добавления термина "предполагая".
The average translation output for the 2010-2011 biennium was 1,404 words per staff member per day, which, if English translation is excluded, increases to 1,472 words per staff member per day. Средний показатель производительности служб письменного перевода в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов составлял 1404 слова на одного сотрудника в день, а если исключить данные по Секции английского письменного перевода, то 1472 слова.
The Wolesi Jirga held long debates on whether some of the nominees, including Chief Justice Fazel Hadi Shinwari, met the higher education requirement and whether some nominees should be excluded for holding dual citizenship. Волеси джирга долго обсуждала, отвечают ли некоторые из кандидатов, в том числе главный судья Фазель Хади Шинвари, требованию о том, что судьи должны иметь высшее образование, и не следует ли исключить из списка тех кандидатов, которые имеют двойное гражданство.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
That situation was not excluded by the proposed subparagraph (a). Данная ситуация не исключается предлагаемым подпунктом а).
The weight of railcars is included, whereas the weight of locomotives is excluded. Включается масса автомотрис, но исключается масса локомотивов.
However, if the right of the financier in the receivables is not derived from the right in real estate, the assignment of the receivables is not excluded. Однако, если право финансирующей стороны в дебиторской задолженности не является производным от права в недвижимости, то уступка дебиторской задолженности не исключается.
During information exchange, persons declared themselves and authenticated individuals, only, are considered as users, whilst the unauthorised access of third persons is excluded. В течение всего времени обмена информацией, пользователями являются только заявившие себя, а также аутентифицированные индивиды, несанкционированный доступ третьих лиц исключается.
In Austria's view the wording of draft article 25 leaves it open whether the Security Council may refer cases to the Court whose jurisdiction States have not accepted or whether this possibility is excluded. По мнению Австрии, формулировка проекта статьи 25 оставляет неясным вопрос о том, может ли Совет Безопасности передавать в суд дела, которые затрагивают государства, не признавшие его юрисдикцию, или же эта возможность исключается.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
All liability for loss of profit, interruption of operation, loss of programs or other data in your information systems is also excluded. Любая ответственность за упущенную выгоду, прерывание операции, потерю программ или иных данных в ваших информационных системах также исключена.
You're excluded so don't worry Ты исключена, так что не волнуйся
According to the commentary to this provision, this possibility was excluded largely because of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires the presence of the accused at the trial. Согласно комментарию, посвященному этому положению, данная возможность исключена с учетом, в частности, статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, где предусматривается, что обвиняемый должен быть судимым в его присутствии.
It noted with appreciation the fact that the number of applied death penalties had been decreasing and that the death penalty as a punishment was excluded for those offenders who were under the age of 18 at the time of the offence. Она с удовлетворением отметила уменьшение числа приводимых в исполнение смертных приговоров и тот факт, что смертная казнь как мера наказания была исключена для тех правонарушителей, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста.
This is a positive development, since the previous Government disarmament, demobilization and reintegration framework excluded provision of support for the release and reintegration of former LRA combatants entirely. Это представляет собой шаг вперед по сравнению с предыдущей правительственной рамочной программой разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой была полностью исключена возможность оказания помощи в освобождении и реинтеграции бывших комбатантов ЛРА.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
The Netherlands and the other countries of the Kingdom were not excluded therefrom. В этом смысле Нидерланды и другие части Королевства не исключение.
The secretariat had stated at the previous meeting that if core commercial assets were excluded, different regimes might be applicable to the same transactions. На предыдущем заседании Секретариат отметил, что исключение основных коммерческих активов может привести к применению различных законов к одним и тем же сделкам.
Of particular concern is the fact that women continue to be systematically excluded, despite representing more than half of the world's population. Особую озабоченность вызывает тот факт, что происходит систематическое исключение женщин из различных сфер жизни, несмотря на то, что они составляют более половины мирового населения.
At the last session of the Working Group the question had been raised whether documents which were transferred by delivery with an endorsement and were delivered as security to a third party should also be excluded. На последней сессии Рабочей группы ставился вопрос о том, должны ли также подпадать под исключение документы, которые передаются путем вручения с индоссаментом и которые вручаются третьей стороне в качестве обеспечения.
It was proposed that, if draft article 65 permitted a carrier to include a clause in its bill of lading that excluded or reduced its liability for delay, that exclusion or limitation should automatically benefit the shipper by a proportionate reduction in its liability for delay. Было высказано мнение о том, что коль скоро проектом статьи 65 допускается включение перевозчиком в свой коносамент оговорки, исключающей или снижающей предел его ответственности за задержку, такое исключение или ограничение должно автоматически распространять на грузоотправителя по договору право на соразмерное сокращение пределов его ответственности за задержку.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.
Venezuela believes that no aspect of the functioning and composition of the Council should be excluded a priori from such an exercise. Венесуэла считает, что никакой аспект функционирования и состава Совета не должен быть исключен априори из такого рассмотрения.
The transfer of criminals, an issue with a sound basis in international criminal law, should also be excluded. Передача преступников - вопрос, имеющий солидную базу в международном уголовном законодательстве, также должен быть исключен.
Even fissile material for naval propulsion, which can also be used for weapons, will be excluded. Будет исключен даже расщепляющийся материал для морских двигательных установок, который может быть использован и в оружейных целях.
It is undeniable that empowerment of all those who are poor, invisible and excluded is vital to achieve a more stable, secure and just world. Неоспоримо, что расширение прав и возможностей всех тех, кто беден, невидим и исключен, является жизненно важным для достижения более стабильного, безопасного и справедливого мира.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
It cannot be excluded that some firms locating abroad are indeed attracted by short-term profit maximization and the exploitation of lax environmental standards, but the available evidence suggests that this is more an exception than a general phenomenon. Не исключено, что некоторые фирмы, размещающие производство за рубежом, привлекает быстрое получение максимальной прибыли и использование в этом плане либеральных экологических норм, но имеющиеся свидетельства говорят о том, что это, скорее, исключение, чем общее явление.
It cannot be excluded that some of these activities amount to internationally wrongful acts, and it is no longer accepted that international organizations cannot be held accountable. Не исключено, что некоторые виды этой деятельности могут составлять международно-противоправные деяния, и уже не допускается идея о том, что международные организации нельзя привлечь к ответственности.
Although the degree to which a regime or responsibility, a set of rules on a problem or a branch of international law needs to be supplemented by general law varies, there is no support for the view that anywhere general law would be fully excluded. Хотя та степень, в которой режим или ответственность, свод правил по какой-либо проблеме или отрасль международного права нуждается в дополнении общеправовыми нормами, может быть разной, невозможно поддержать мнение о том, что общее право везде будет полностью исключено.
What will be included or excluded in the review? Что будет включено в обзор или исключено из него?
a/ The total population is slightly lower than the official total population of the country because the non-enumerated population of the municipality of Debar is excluded. а/ Приведенные данные об общей численности населения страны несколько ниже официальных данных, поскольку из них исключено не охваченное переписью население муниципалитета Дебар.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
The normal interpretation was that a non-international armed conflict must be an armed confrontation of a military nature, which excluded sporadic events. Обычное толкование предусматривает, что немеждународный конфликт является вооруженной конфронтацией военного характера, которая исключает случайные события.
Furthermore, Japan contended that under article 282 of UNCLOS parties could avoid compulsory dispute settlement if another treaty to which they were bound governed the case and excluded it. Япония заявила далее, что согласно статье 282 ЮНКЛОС стороны могут не прибегать к обязательному урегулированию спора, если другой договор, которым они связаны, регулирует это дело и исключает такое урегулирование.
However, given the reality of international relations, it was somewhat artificial to draw a dividing line that excluded other high-ranking officials, such as ministers of international trade, when the cornerstone of immunity was its functional nature. Однако с учетом реальных международных отношений представляется несколько искусственным проводить разделяющую линию, которая исключает других высокопоставленных должностных лиц, таких как министры внешней торговли, при том что в основе иммунитета лежит его функциональный характер.
According to that trend of case law, the requirement that there be an "exchange", and therefore a written offer of a contract containing an arbitration clause, or of an arbitration agreement and a written acceptance excluded a wide range of fact situations. Согласно этой тенденции в области прецедентного права требование о наличии "обмена" и следовательно предложения в письменной форме, содержащего арбитражную оговорку или арбитражное соглашение и согласие в письменной форме, исключает широкий спектр фактических ситуаций.
That guideline thus excluded, in the case of a valid reservation, the possibility that an objection could have "super-maximum" effect, thereby compelling the author of the reservation to comply with the treaty without being able to benefit from its reservation. Это положение, таким образом, в случае действительной оговорки исключает возможность возражений с «супермаксимальным эффектом», тем самым обязывая автора оговорки соблюдать положения договора, причем последний не может воспользоваться результатами своей оговорки.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Experience has shown that if public-private participation is not properly designed and monitored, access can be seriously limited, and some people may be excluded. Практика показывает, что если участие государственного и частного секторов недостаточно продумано и не слишком тщательно контролируется, доступ к услугам может оказаться весьма ограниченным, причем некоторые люди могут быть его лишены.
As a consequence, women may be prevented from marrying or be excluded by their original community. В результате женщины могут быть лишены возможности вступления в брак или отторгнуты своей общиной.
Invariably, it is the most marginalized and excluded populations which will continue to be without access; sadly, the progress made towards achieving the Millennium Development Goals has not resulted in significant changes for people living in poverty. Неизбежно, что наиболее маргинализованные и обездоленные слои населения будут по-прежнему лишены доступа; к сожалению, прогресс, достигнутый в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не привел к значительным изменениям для людей, живущих в условиях бедности.
Excluded, however, are members of the family who already have received a share of property and live separately, or those who have lived separately for at least 10 years even without a share of property Этого права, однако, лишены члены семьи, которые уже получили долю собственности и проживают отдельно или которые проживают отдельно не менее десяти лет, даже не имея доли собственности).
Another related issue is the non adherence to employment conditions in public jobs and in promotion, internal and external training opportunities from which women are excluded most of the time. Еще одной проблемой является несоблюдение условий трудовых договоров в государственных учреждениях и нарушение правил, касающихся продвижения по службе и создания условий для повышения женщинами квалификации с отрывом и без отрыва от производства, то есть тех возможностей, которых женщины практически полностью лишены.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
Do not limit the scope of SAICM by creating categories of excluded chemicals. не ограничивать сферу применения СПМРХВ путем создания категорий "исключенных" химических веществ;
Gender Empowerment Index (GEI) of the excluded women increased by 10 per cent. Гендерный показатель возможностей (ГПВ) для женщин, исключенных из жизни общества, возрос на 10%.
In designing actions for increasing participation for excluded groups, particular attention will also be given to vulnerable new arrivals and refugees. При планировании действий по расширению участия в жизни общества исключенных из него групп особое внимание будет также уделено находящимся в уязвимом положении вновь прибывающим мигрантам и беженцам.
A number of countries are making concerted efforts at addressing labour market issues, such as aligning macroeconomic policies appropriately with domestic conditions, promoting training for youth and other excluded segments of the labour force and taking steps to induce advances in productivity and innovation. Ряд стран прилагают целенаправленные усилия по решению проблем рынка трудовых ресурсов, в частности проводят макроэкономическую политику с учетом местных условий, пропагандируют необходимость профессиональной подготовки молодежи и других, исключенных из рабочей силы, категорий населения и предпринимают шаги к повышению производительности труда и расширению внедрения инновационных решений.
The percentage of girls permanently excluded has been more or less constant over the same period. За тот же период процентная доля окончательно исключенных из школы девочек оставалась приблизительно на одном и том же уровне.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
They further noted that, even though the imposed sanctions clearly excluded humanitarian assistance, a negative impact on the levels of humanitarian funding had been experienced. Они далее отметили, что хотя введенные санкции четко исключают оказание гуманитарной помощи, они оказали негативное воздействие на уровень поступившего гуманитарного финансирования.
Such a formal declaration would constitute a reservation that might be considered to fall into the category of "specified reservations" mentioned in draft guideline 3.1, subparagraph (b), whose main characteristic was that they excluded the possibility of formulating other reservations. Такое официальное заявление будет являться оговоркой, которую можно рассматривать как подпадающую под категорию "определенных оговорок", упоминаемых в подпункте Ь) проекта руководящего положения 3.1, основная особенность которых заключается в том, что они исключают возможность формулировать другие оговорки.
The political crimes for which extradition was not permitted specifically excluded crimes recognized under customary international law, such as genocide, crimes against humanity and war crimes. Политические преступления, за которые не допускается выдача, конкретно исключают преступления, признанные в международном обычном праве, такие как геноцид, преступления против человечества и военные преступления.
It was suggested that the Commission should address the legal effects of statements of non-recognition that excluded the application of a treaty between the declaring State and the non-recognized entity, since they could be similar to those of reservations. Было выдвинуто предложение о том, что Комиссии следует рассмотреть вопрос о юридических последствиях заявлений о непризнании, которые исключают применение договора в отношениях между делающим заявление государством и непризнанным образованием, поскольку они могут быть аналогичны юридическим последствиям оговорок.
Participation means that the voices of migrants who are so often excluded need to be heard and heeded, not silenced by "borders". Участие подразумевает, что голоса мигрантов, которых так часто исключают из жизни общества, должны быть услышаны и приняты во внимание, а не заглушены «границами».
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
Something else for excluding people, like how you excluded Brook. Что-то чтобы исключать людей, как вы исключили Брук.
Although the parties had excluded the CISG in general contract terms, the defendant later questioned this exclusion. Хотя стороны исключили применение КМКПТ в общих условиях договора, ответчик впоследствии оспорил такое исключение.
UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет.
Of the four known azhdarchoid groups they excluded the Tapejaridae and Azhdarchidae, leaving the possibility that Microtuban was member of either the Thalassodromidae or the Chaoyangopteridae. Из четырёх известных групп аждархоидов они исключили тапеярид и аждархид, оставляя возможность принадлежности птерозавра либо к Thalassodromidae, либо к Chaoyangopteridae.
All four nuclear Powers excluded non-nuclear weapon States which were not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Все четыре ядерных государства исключили государства, не обладающие ядерным оружием, которые не являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
Decisions about targeting in the design of a CTP must make careful consideration of the fact that practical implementation often involves targeting errors: some of the poor may be excluded and some of the non-poor may be included. Решения относительно адресности при разработке ПДТ должны принимать во внимание тот факт, что практическое осуществление зачастую связано с неизбежными ошибками: некоторые из бедняков могут оказаться исключенными, в то время как включенными могут оказаться лица, не являющиеся бедными.
Settlement of accounts with withdrawing or excluded members or members unable to accept an amendment Порядок урегулирования расчетов с выходящими или исключенными участниками или с участниками,
Many older persons, where not excluded by discrimination from employment and social participation, were productive members of society. Многие пожилые люди, которые не оказались исключенными в результате дискриминации из сферы занятости и социального участия, являются полезными членами общества.
Whether billionaires or not, they share a prickly hostility to so-called elites, from whom they feel socially excluded. Миллиардеры или нет, им свойственна общая острая враждебность к так называемым элитам, они чувствуют себя социально исключенными из них.
The strengthening of women leaders and the application of the gender approach across the board in women's organizations and other social organizations is an essential task for the Women's Movement so that gender interests will not be excluded or overlooked. Укрепление лидирующей роли женщин и отражение гендерных вопросов в женских организациях и других социальных организациях является необходимой задачей женского движения, для того чтобы гендерные интересы не оказались исключенными или незамеченными.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Ideological, political and other forms of pluralism were excluded. Какие-либо формы политического или идеологического плюрализма исключались.
Clearly, this approach excluded indigenous people who, through loss of their indigenous language - but not of other objective and subjective characteristics - had ceased to appear in the censuses. Совершенно очевидно, что при использовании этого критерия исключались представители коренных народов, которые в силу неиспользования ими родного языка, а не по каким-либо иным объективным и субъективным причинам не учитывались в ходе переписей.
Variant A excluded consumer contracts by using the same technique that is used in article 2, subparagraph (a), of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Согласно варианту А потребительские договоры исключались при использовании такого же метода, как и тот, который применен в подпункте (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи.
"Troops from the permanent members of the Security Council or from any country which, for geographical and other reasons, might have a special interest in the conflict would be excluded." «Из них исключались войска постоянных членов Совета Безопасности и любой другой страны, которая по географическим и иным соображениям могла бы отстаивать в конфликте свои собственные интересы.»
The Committee recommends that the State party revise the eligibility criteria for the social allowance for older persons so that those in need are not excluded. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть критерии получения права на получение социального пособия пожилыми людьми, с тем чтобы нуждающиеся люди не исключались из этой программы.
Больше примеров...