Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
Some operations and presences, such as those established by headquarters agreements, should be excluded. Некоторые операции и виды присутствия, такие, как присутствие, предусмотренное соглашением о штаб-квартире, должны быть исключены.
These provisions have a universal nature and cannot be excluded by any restrictive interpretation, as laid down in paragraphs 1 and 2 of article 16 of the Constitution. Эти положения имеют универсальный характер и не могут быть исключены в результате какого-либо ограничительного толкования, как это установлено пунктами 1 и 2 статьи 16 Конституции.
Interestingly, the approach of listing offence types from different countries that could be included (and indeed, excluded) in categories of an international crime classification was found to be a constructive approach in a working paper of the United Nations Secretariat as far back as 1957. Любопытно, что подход, состоящий в перечислении установленных в различных странах видов правонарушений, которые могли бы быть включены в категории международной классификации преступлений (и даже исключены из нее), был признан в качестве конструктивного в рабочем документе Секретариата Организации Объединенных Наций еще в 1957 году.
Any claims for damages against Bross AG by the customer shall be excluded, this includes in particular claims for compensation for consequential loss, as well as direct and indirect damages. Требования заказчика о возмещении ущерба любого рода в отношении Bross AG исключены, в частности требования о возмещении косвенных убытков, как непосредственных, так и опосредованных.
During the reporting period, the coverage of the minimum wage entitlement has been extended, taking in historically excluded sectors such as domestic workers, caretakers and rural workers. За отчетный период установление минимального размера заработной платы стало охватывать и те категории работников, которые исторически были исключены из этого процесса, - домашних работников, консьержей и сельскохозяйственных работников.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
Similarly, doctors, engineers, lawyers, accountants, musicians, artists, politicians, the self-employed, and corporate executives are also excluded. Кроме того, исключаются врачи, инженеры, юристы, бухгалтеры, музыканты, художники, политики, руководители корпораций и самозанятые.
However, changes to the structure and the levels of economic activity and energy consumption, for instance as a reaction to abatement policies imposed, are excluded. Однако из него также исключаются изменения в структуре и уровне экономической деятельности и потреблении энергии, например ответные меры на проводимую политику по борьбе с выбросами.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that it was unnecessary to exclude under draft article 2 matters that were already implicitly excluded by virtue of draft article 1 on the scope of application. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что нет необходимости исключать в проекте статьи 2 воп-росы, которые косвенно уже исключаются на основании проекта статьи 1 о сфере применения.
Excluded are railway undertakings which operate entirely or mainly within industrial and similar installations, including harbours, and railways undertakings which mainly provide local tourist services, such as preserved historical steam railways. Исключаются железнодорожные предприятия, функционирующие полностью или главным образом на промышленных и аналогичных объектах, в том числе в портах, и железнодорожные предприятия, которые предоставляют главным образом местные туристические услуги, как, например, железные дороги, на которых эксплуатируются сохранившиеся классические паровозы.
For example, if the generic fair market value of a major equipment were $10,000, any national cost data above $20,000 or below $8,000 would be excluded; Например, если разумная рыночная стоимость какого-либо вида основного имущества составляет 10000 долл. США, то из расчетов исключаются все национальные данные о расходах на этот вид имущества на сумму более 20000 долл. США и менее 8000 долл. США;
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
Otherwise, important environmental effects might be excluded, if they could not be quantified or monetized. В противном случае, возможно, придется исключить важные виды воздействия на окружающую среду, поскольку не будет возможности дать их количественную и денежную оценку.
Any procedure contrary to the public policy of the State should be excluded. Следует исключить возможность применения любой процедуры, противоречащей публичному порядку государства.
Consequently, a tightening of policies in some of these economies, with possible adverse effects on economic activity, cannot be excluded. Поэтому нельзя исключить возможности ужесточения политики в некоторых из этих стран с вероятными отрицательными последствиями для экономической активности.
Some delegations also noted that other situations should also be excluded, such as riots and internal disturbances, as well as the law of consular assistance. Некоторые государства отмечали также, что следует исключить и другие ситуации, такие как мятежи и внутренние беспорядки, равно как и право консульской помощи.
However, the Committee also notes that a temporary "double-funding" situation cannot be excluded (i.e. troop costs budgeted in the lending mission for 2014/15 that may also be temporarily included in UNMISS funding arrangements). Вместе с тем Комитет также отмечает, что нельзя исключить возникновения временной ситуации «двойного финансирования» (т.е. расходы на воинские контингенты, предусмотренные в бюджете направляющей миссии на 2014/15 год, также могут быть временно включены в механизмы финансирования МООНЮС).
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
The weight of railcars is included, whereas the weight of locomotives is excluded. Включается масса автомотрис, но исключается масса локомотивов.
It would make it clear that paragraph 2 does not reintroduce the application of the Instrument in cases where its application is originally excluded between the original contracting parties. Это позволило бы разъяснить, что пункт 2 не предусматривает вновь применения данного документа в случаях, когда его применение первоначально исключается в отношениях между первоначальными сторонами договора.
In this case N ⊂ Z, where Z is the center of G. In the case of SO(3; 1)+, the first case is excluded since SO(3; 1)+ is semi-simple. В этом случае N ⊂ Z, где Z является центром группы G. В случае SO(3; 1)+ первый случай исключается, поскольку группа SO(3; 1)+ полупроста.
Development strategies based on road construction, pacification programmes and socio-economic development programmes, and immigration, remained in the hands of the military and the participation of indigenous peoples in the development process was excluded. Вопросами, связанными со стратегиями развития на основе строительства дорог, осуществления программ мирного урегулирования и социально-экономического развития, а также иммиграции по-прежнему ведают вооруженные силы, а участие коренных народов в процессе развития исключается.
Noting that the faculty of reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf was not excluded by article 12 on reservations, as it was in the case of articles 1-3, the Court considered it "normal" and Отметив, что право формулировать оговорки к статье 6 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе не исключается статьей 12 об оговорках, как это имеет место в случае статей 1-3, Суд заявил, что он считает "естественным" и
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
Article 217, which addressed the crime of seduction, was excluded. Была исключена статья 217, которая касалась преступления, заключающегося в соблазнении.
It noted with appreciation the fact that the number of applied death penalties had been decreasing and that the death penalty as a punishment was excluded for those offenders who were under the age of 18 at the time of the offence. Она с удовлетворением отметила уменьшение числа приводимых в исполнение смертных приговоров и тот факт, что смертная казнь как мера наказания была исключена для тех правонарушителей, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста.
Besides the UNCITRAL instruments listed in article 19, paragraph 1, other treaties or conventions might be interpreted and applied in the light of the draft convention, insofar as such possibility has not been excluded or limited by declarations made by the State concerned. Помимо документов ЮНСИТРАЛ, перечисленных в пункте 1 статьи 19, существует возможность толкования и применения других договоров или конвенций в свете проекта конвенции в той мере, в какой такая возможность не исключена или не ограничена заявлениями, сделанными соответствующими государствами.
If intergalactic stars were to account for all of the background anisotropy, it would require a very large population, but this is not excluded by observations and could in fact also explain a fair part of the dark matter problem as well. Если бы межгалактические звёзды отвечали за всю фоновую анизотропию, эта популяция должна была бы быть очень многочисленной, но такая возможность пока не исключена наблюдениями и фактически могла бы также давать существенный вклад в наблюдаемую плотность тёмной материи.
The ECOWAS Convention makes a distinction between mutual assistance that is excluded and mutual assistance that may be refused on reasoned grounds. В Конвенции ЭКОВАС проводится различие между случаями, когда взаимопомощь исключена, и случаями, когда во взаимопомощи может быть мотивированно отказано.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
The new system, which excluded rents from post adjustment at small field duty stations, did not appear to offer any advantage. Новая система, предусматривающая исключение компонента арендной платы из корректива по месту службы в небольших периферийных местах службы, как представляется, не дает никаких преимуществ.
The secretariat had stated at the previous meeting that if core commercial assets were excluded, different regimes might be applicable to the same transactions. На предыдущем заседании Секретариат отметил, что исключение основных коммерческих активов может привести к применению различных законов к одним и тем же сделкам.
Even the princess was not excluded. И принцесса тоже не исключение.
There has been an indication that it would be excluded in relation to these cases. Есть основания полагать, что для этих случаев будет сделано исключение.
One side in the cold war excluded any non-nuclear-weapon State which was a member of a military alliance with a nuclear-weapon State. Одно государство во время "холодной войны" сделало исключение для любого государства, не обладающего ядерным оружием, которое является членом военного союза с государством, обладающим таким оружием.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.
While closely linked to draft articles 3 and 4, the draft article was primarily expository and could accordingly be excluded. Хотя проект этой статьи тесно связан со статьями З и 4, он носит в основном пояснительный характер и, соответственно, может быть исключен.
The first option was excluded by the informal meeting, while maintaining of the status quo, it was felt, would lead to a gradual marginalization of the Working Party and its further loss of relevance and interest in its activities. Первый вариант был исключен участниками неофициального совещания, которые также сочли, что сохранение нынешней ситуации приведет к постепенной маргинализации деятельности Рабочей группы и к дальнейшей утрате ее актуальности и заинтересованности в ней.
The term "husband" was excluded and substituted by the expressions "spouse" or "companion", in order to ensure compliance with the Federal Constitution. Был исключен термин «муж», вместо которого используется понятие «супруг» или «компаньон», с тем чтобы обеспечить соответствие Федеральной конституции.
For climatic data (temperature, relative humidity, time of wetness and sunshine hours in the original programme), time of wetness will be excluded and sun radiation will be considered as a non-optional parameter instead of the optional sunshine hours. Из числа климатических данных (температура, относительная влажность, продолжительность сохранения влажности и продолжительность солнечного сияния по первоначальной программе) будет исключен параметр продолжительности сохранения влажности, а параметр солнечной радиации будет учитываться в качестве обязательного параметра вместо необязательного параметра продолжительности солнечного сияния.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
The third tier was excluded as too broad a subject for the purposes of the present report. Третье направление деятельности было исключено как слишком широкая тема для целей настоящего доклада.
The Director responded that this should not be excluded, although on a different scale. Директор ответил, что это не исключено, хотя и в другом масштабе.
Openly negotiating a lower scale or ceiling was a right of all Member States, but a unilateral decision was excluded. Открытые переговоры в отношении более низкой шкалы или более низкой предельной ставки - это право всех государств-членов, но одностороннее решение исключено.
It is absolutely excluded that the flights referred to in the report of the Co-Chairmen, except the six medevac flights mentioned earlier, were those carried out by helicopters of the Federal Republic of Yugoslavia or the Republic of Srpska. Абсолютно исключено то, что полеты, о которых говорится в докладе Сопредседателей, за исключением шести полетов в связи с медицинской эвакуацией, упомянутых ранее, были осуществлены вертолетами Союзной Республики Югославии или Сербской Республики.
b/ Excluded to avoid double counting. Ь/ Исключено, чтобы избежать двойного счета.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
Even though the phrase "alternative dispute resolution" was sometimes taken to include arbitration, the definition given in paragraph 7 excluded it completely. Хотя фраза "альтернативное разрешение спо-ров" иногда, как считается, включает арбитраж, определение, содержащееся в пункте 7, его полно-стью исключает.
The guideline excluded, in principle, the capacity of that contracting State or organization to object to the reservation in respect of a successor State. Данное руководящее положение, в принципе, исключает для такого договаривающегося государства или организации возможность возражать против этой оговорки в отношении государства-преемника.
One reservation excluded the operation of article 6, paragraph 5, because criminal jurisdiction lay with the various states, some of which imposed the death penalty on persons under 18 years of age. Одна из оговорок исключает применение пункта 5 статьи 6, поскольку вопросы уголовной юрисдикции находятся в ведении различных штатов, некоторые из которых применяют смертную казнь в отношении лиц младше 18 лет.
Thus, a provision such as paragraph (6) was needed to ensure that the application of those rules would not be excluded by the mere fact that data messages were used instead of a bill of lading in paper form. Таким образом, положение, аналогичное пункту 6, необходимо для недопущения ситуации, когда простой факт использования сообщений данных вместо коносамента в бумажной форме исключает возможность применения этих правил.
X. The Advisory Committee was informed that the amount of $65,317,900 for 2004-2005 excluded approximately $1.2 million for expenditure related to UNHCR staff previously included under this item but now considered extrabudgetary. США на 2004-2005 годы исключает примерно 1,2 млн. долл. США на расходы, связанные с персоналом УВКБ и ранее включенные в эту статью, а сейчас считающиеся внебюджетными.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. В прошлом право на обязательное школьное обучение имели лишь дети белых, другие общины этого права были лишены.
Experience has shown that if public-private participation is not properly designed and monitored, access can be seriously limited, and some people may be excluded. Практика показывает, что если участие государственного и частного секторов недостаточно продумано и не слишком тщательно контролируется, доступ к услугам может оказаться весьма ограниченным, причем некоторые люди могут быть его лишены.
Some question was raised as to the status of former armed elements - whether they should benefit from international protection or whether they should remain permanently excluded. Определенные вопросы вызвал статус бывших вооруженных элементов: должны ли они пользоваться международный защитой или же они должны быть ее на постоянной основе лишены.
UNHCR indicated that children born in Malawi to parents who are not of African race are explicitly excluded, under the Citizenship Act, from the right to acquire Malawian citizenship by birth. УВКБ отметило, что дети, родившиеся в Малави у родителей, которые не принадлежат к африканской расе, согласно Закону о гражданстве однозначно лишены права приобретения малавийского гражданства в силу рождения.
UNHCR collaborated closely with partners in the United Nations system to ensure efforts to counter terrorism did not undermine refugee protection and the right to seek asylum, and that persons in need of international protection were not wrongly excluded. УВКБ тесно сотрудничало с партнерами в системе Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы усилия по противодействию терроризму не подорвали защиту беженцев и право искать убежища, а также чтобы лица, нуждающиеся в международной защите, не были ошибочно ее лишены.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
In order to take the necessary measures to improve the protection of socially excluded children, additional rights are being provided, such as the right to transportation, meals, textbooks and scholarships. Для принятия необходимых мер по улучшению защиты социально исключенных детей, обеспечивается реализация дополнительных прав, таких как право на транспорт, питание, учебники и стипендии.
Gender Empowerment Index (GEI) of the excluded women increased by 10 per cent. Гендерный показатель возможностей (ГПВ) для женщин, исключенных из жизни общества, возрос на 10%.
Target 2007: number of violent protests by excluded groups threatening the success of the peace process and likelihood of elections Срок выполнения - 2007 год: число сопровождавшихся насилием протестов со стороны исключенных из политического процесса групп, представляющих угрозу успешному осуществлению мирного процесса и ставящих под сомнение проведение выборов
A pro-poor financial-sector policy requires a broader focus of attention than access for the poor; improving access by the excluded non-poor micro and small entrepreneurs can have a strongly favourable impact on the poor. Работающий в интересах малоимущего населения финансовый сектор требует более широкой сферы охвата, нежели доступ к малоимущим слоям населения; расширение доступа к финансовым услугам со стороны исключенных из них микро- и малых предприятий может оказать сильное благотворное влияние и на малоимущее население.
It will work to facilitate and strengthen citizen participation in dialogue and advocacy with decision-makers on key policies to reduce poverty and achieve the MDGs, bringing the voices of the excluded as well as independent perspectives and innovative alternatives to policy debates. Она будет содействовать привлечению гражданского общества к диалогу и сотрудничеству с директивными органами при разработке основных направлений политики, направленной на сокращение масштабов нищеты и достижение ЦРДТ, защите интересов людей, исключенных из жизни общества, разработке независимых оценок и инновационных альтернатив политическим дебатам.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
In particular, they deliberately excluded the areas burned further west of the line of contact. В частности, они заведомо исключают выгоревшие районы намного западнее линии соприкосновения.
They further noted that, even though the imposed sanctions clearly excluded humanitarian assistance, a negative impact on the levels of humanitarian funding had been experienced. Они далее отметили, что хотя введенные санкции четко исключают оказание гуманитарной помощи, они оказали негативное воздействие на уровень поступившего гуманитарного финансирования.
The ensurance of these rights and freedoms, as well as the protection of human dignity, excluded any form of discrimination or the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the sense of article 1 of the Convention. Обеспечение этих прав и свобод, а также защита человеческого достоинства исключают всякую форму дискриминации или применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания по смыслу статьи 1 Конвенции.
They underlined that external debt was still too high in many developing countries and that the eligibility criteria for application of the new Naples terms of the Paris Club still excluded too many developing countries from the possibility of renegotiating their debt and from adequate debt relief measures. Они подчеркнули, что уровень внешней задолженности многих развивающихся стран все еще чересчур высок и что критерии, регулирующие применение новых "Неапольских условий" Парижского клуба, по-прежнему исключают возможность пересмотра долговых обязательств и применения адекватных мер облегчения долгового бремени для слишком большого числа развивающихся стран.
Mr. SHEARER, in response to Ms. Wedgwood's concern, suggested inserting an adjective to specify that the procedures covered by the notion of "suit at law" were judicial procedures, which by definition excluded arbitration procedures. Г-н ШИРЕР, стремясь рассеять озабоченность г-жи Уэджвуд, предлагает уточнить, добавив соответствующее прилагательное, что под процедурами, охватываемыми понятием, понимаются судебные процедуры, которые по определению исключают арбитражные процедуры.
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
Something else for excluding people, like how you excluded Brook. Что-то чтобы исключать людей, как вы исключили Брук.
By drafting them in secret, trade officials effectively excluded themselves from the public debate and any form of democratic oversight. Разрабатывая их в условиях секретности, должностные лица в области торговли фактически исключили себя из сферы публичных обсуждений и какой-либо формы демократического надзора.
He was excluded, because in one of his articles, he supported the right to abort. Затем его исключили, потому что в одной статье он поддержал право женщин на аборт.
Two of them excluded the possibility to invoke the political nature of an offence where an obligation to extradite or prosecute had been undertaken internationally. Два из них исключили возможность использования политического характера преступления, если обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке было принято на международном уровне.
However, for some awkward reason ADO.NET developers excluded direct property reading/writing thereby not allowing us to get additional info about the data source and the ability to tweak the provider's behavior. По непонятным мне причинам разработчики ADO.Net исключили чтение/запись свойств напрямую, лишив нас возможности получения расширенной информации об источнике данных, а так же тонкой настройки поведения провайдера.
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
The Working Party, welcoming the efforts made by the IRU and its guaranteeing chain to find a solution, requested the IRU to provide for a rapid re-introduction of the goods categories presently excluded, with the exception of tobacco and alcohol. Одобрив усилия МСАТ и его гарантийной сети по поиску приемлемого решения, Рабочая группа просила МСАТ оперативно восстановить гарантии по категориям товаров, являющихся в настоящее время исключенными, кроме табачных изделий и алкогольных напитков.
The most worrisome finding in terms of socio-economic objectives was that income gaps were widening across the world, and that many individuals and social groups were still marginalized and excluded. Самый тревожный факт в связи с социально-экономическими целями заключается в том, что во всем мире растет разница в доходах и большое число лиц и социальных групп становится маргинализованными и исключенными из общественной жизни.
Recognize in practice the right of all stakeholders, traditional and community leaders and marginalized and excluded groups to obtain information on issues and decisions that directly affect them and to participate effectively in decision-making processes; а) признавать на практике за всеми участниками, лидерами кланов и общин и незащищенными и исключенными из жизни общества групп право на получение информации по конкретно касающимся их вопросам и решениям и действенное участие в процессе принятия решений;
However, if these resources are effectively unavailable to women due to gender-based discrimination or lack of gender sensitivity, they are of no practical benefit to women and women remain just as excluded as if those resources were not present. В то же время если женщины на практике лишаются таких ресурсов в силу гендерной дискриминации или отсутствия внимания к гендерным вопросам, то они не приносят женщинам практических преимуществ, и женщины остаются исключенными из жизни общества точно так же, как если бы этих ресурсов не было.
The CoE CHR stated that he viewed positively the focus on integration of Roma communities, the efforts to close the gap between socially excluded Roma and mainstream Czech society and the support offered to Roma culture and language. ЗЗ. КПЧ СЕ заявил, что позитивно оценивает деятельность по интеграции рома в общины, усилия по устранению отчуждения между исключенными из общества рома и широкими слоями чешского общества и поддержку, оказываемую культуре и языку рома.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Clearly, this approach excluded indigenous people who, through loss of their indigenous language - but not of other objective and subjective characteristics - had ceased to appear in the censuses. Совершенно очевидно, что при использовании этого критерия исключались представители коренных народов, которые в силу неиспользования ими родного языка, а не по каким-либо иным объективным и субъективным причинам не учитывались в ходе переписей.
He noticed that, prior to May, the price of a car with air-conditioning was excluded but, from May onwards, it was included. Он заметил, что до мая из справочной цены исключались кондиционеры, а с мая они были включены в нее.
The Committee recommends that the State party revise the eligibility criteria for the social allowance for older persons so that those in need are not excluded. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть критерии получения права на получение социального пособия пожилыми людьми, с тем чтобы нуждающиеся люди не исключались из этой программы.
In addition, some countries, taking into account their current fleet composition, wanted to ensure that larger vehicles, such as light trucks and sport utility vehicles with a GVM of 4,500 kg or less, were not excluded. Кроме того, учитывая нынешний состав своего парка транспортных средств, некоторые страны пожелали обеспечить, чтобы из области применения не исключались и более крупные транспортные средства, например, грузовые автомобили малой грузоподъемности и автомобили спортивно-хозяйственного назначения с ПМТС
The Team believes that a body of best practices to guide Member States' implementation of the financial measures would both increase the chance of locating assets and ensure that no assets were excluded. Группа считает, что разработка руководства по передовой практике осуществления финансовых мер государствами-членами помогла бы как повысить шансы на выявление соответствующих активов, так и обеспечить, чтобы из сферы действия этих мер не исключались никакие активы.
Больше примеров...