Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
But when you are excluded, you are permanently alone. Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку.
NOTE: tert-butyl hydroperoxide with more than 40 % peroxide content and peroxyacetic acids are excluded ПРИМЕЧАНИЕ: Трет-бутила гидропероксид с содержанием пероксида более 40% и надуксусные кислоты исключены.
Resident aliens may or may not be included within the definition of an alien; and illegal aliens may be excluded therefrom. Иностранцы-резиденты могут как включаться, так и не включаться в понятие иностранца; нелегальные иностранцы могут быть из него исключены.
In that connection, some doubt was expressed as to the appropriateness of reintroducing into the draft convention as proceeds assets that had been excluded as receivables. В этой связи были выражены сомнения относительно уместности новой попытки включить в проект конвенции в качестве поступлений те активы, которые были исключены в качестве дебиторской задолженности.
It is in this context that the debate about gene doping erupted during the 2004 Olympics in Athens. Unfortunately, because the discussion has so far been dominated by moral panic over the state of sports, many ethical considerations and important questions have been excluded. К сожалению, поскольку пока что обсуждение проходило под знаком моральной паники по поводу положения дел в спорте, многие этические соображения и важные вопросы были исключены из рассмотрения.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
It was noted that some States also excluded such things as monies received for public works from the estate. Было указано, что в некоторых государствах из имущественной массы также исключаются такие элементы, как денежные средства, полученные за выполнение публичных работ.
Emissions associated with the harvesting of salvage wood shall not be [excluded] [or] [carried over]. Выбросы, связанные с заготовкой поврежденных деревьев, не [исключаются] [или] [переносятся].
It refers to the major causes of displacement, but its inclusion of the qualifier "in particular" makes clear that other causes are not excluded. В определении перечислены основные причины перемещения, однако наличие уточнения "в частности" указывает на то, что не исключаются и другие причины.
By definition, changes to the structure and the levels of economic activity and energy consumption, e.g. as reactions to excessive emission control costs or the effects of non-technical instruments to control emissions, are excluded. По определению из сценария исключаются изменения в структуре и уровне экономической деятельности и потреблении энергии, например ответные меры на чрезмерные расходы по борьбе с выбросами или воздействие нетехнических средств на борьбу с выбросами.
The participation of women and civil society in that process was being promoted, but it was also important to ensure the participation of men, who often felt excluded or excluded themselves from the process. В этой связи выступающий подчеркивает важность участия мужчин, которые во многих случаях исключаются или самоустраняются от участия в этом процессе.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
When that cost was excluded, lump-sum amounts were 183 per cent of the estimated travel costs. Если исключить эти расходы, то суммы паушальных выплат составляют 183 процента от сметной суммы расходов на поездки.
Unilateral acts connected with the law of treaties should likewise be excluded. Следует также исключить односторонние акты, связанные с правом международных договоров.
Africa was the most supported region and (if Northern Mediterranean is excluded) CEE the least supported region. Африка стала регионом, получившим наибольшую поддержку, а (если исключить регион Северного Средиземноморья) ЦВЕ - наименьшую.
One view was that they should be excluded as the mandate of the Working Group was limited to transposing what existed in the paper-based environment into an electronic environment and to providing rules that would achieve functional equivalence. Согласно одному мнению, эти инструменты следует исключить, поскольку мандат Рабочей группы ограничен вопросами, касающимися переноса в электронную среду того, что существует в бумажной среде, и разработкой правил, обеспечивающих функциональную эквивалентность.
Accordingly, transfers of negotiable instruments should be excluded, whether made by delivery and endorsement or my mere delivery. Соответственно следует исключить передачу оборотных инструментов будь то в виде предъявления и индоссамента или лишь на основе предъявления.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
The testimony must be based on evidence, i.e. the possibility of self-incrimination is excluded. Эти показания должны основываться на доказательствах, т.е. исключается возможность самооговора.
Direct reuse at the place of generation (i.e. establishment) is excluded. Исключается прямое повторное использование на месте генерирования отходов (т.е. на предприятии).
At this stage, although not excluded, interpretation from and into English was not seen appropriate. На данном этапе считалось, что перевод на английский язык и с английского языка нецелесообразен, хотя это и не исключается в будущем.
To clarify that the possibility of a court undertaking a review of a tribunal's decision to grant or not grant security was entirely excluded, the words "an order", which were contained in Variant A have been replaced by the words "a determination" Для разъяснения того, что возможность рассмотрения судом общей юрисдикции решений третейского суда о предоставлении или непредоставлении обеспечения полностью исключается, слово "предписание", которое содержалось в варианте А, заменено словом "решение".
The non-pensionable component - a net salary element derived from the remuneration practices of survey employers in the context of local General Service salary surveys - is excluded in the determination of pensionable remuneration levels. Незачитываемый для пенсии компонент, представляющий собой элемент чистого оклада, определяемый на основе информации о вознаграждении у обследуемых нанимателей, в ходе обследования местных окладов сотрудников категории общего обслуживания, исключается из рассмотрения при определении размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
It should be stated unequivocally in this context that any possibility of improper use of civilian nuclear programmes for nuclear military purposes must be effectively excluded. Следует в этом контексте прямо заявить о том, что любая вероятность ненадлежащего использования гражданских ядерных программ в военных ядерных целях должна быть полностью исключена.
Modern society excluded youth from politics, administration, business and trade unions, leaving them without an appropriate framework for the expression of their needs. В настоящее время молодежь исключена из жизни общества в таких областях, как политика, административная, коммерческая и профсоюзная деятельность, и она не имеет соответствующего форума для того, чтобы заявить о своих потребностях.
The Ministers of the States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention reaffirmed that the possibility of any use of bacteriological agents and toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind. Министры государств-участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию вновь подтвердили, что возможность любого использования бактериологических агентов и токсинов в качестве оружия должна быть полностью исключена, а также подтвердили свою убежденность в том, что такое использование было бы несовместимо с принципами гуманизма.
Why was I excluded? Почему я была исключена?
Small agricultural farms are not excluded to operate in Ghishik, Khoustoup and Zangezour Wildlife Preserves. В заказниках Гнишик, Хуступ и Зангезур не исключена деятельность малых сельскохозяйственных предприятий.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
Medical and financial corporations are excluded, as are organizations with political or religious goals. Исключение: медицинские и финансовые корпорации, как и организации с политическими или религиозными целями.
One side in the cold war excluded any non-nuclear-weapon State which was a member of a military alliance with a nuclear-weapon State. Одно государство во время "холодной войны" сделало исключение для любого государства, не обладающего ядерным оружием, которое является членом военного союза с государством, обладающим таким оружием.
At the last session of the Working Group the question had been raised whether documents which were transferred by delivery with an endorsement and were delivered as security to a third party should also be excluded. На последней сессии Рабочей группы ставился вопрос о том, должны ли также подпадать под исключение документы, которые передаются путем вручения с индоссаментом и которые вручаются третьей стороне в качестве обеспечения.
Foreign tax claims are currently excluded by many countries, and it is generally recognized that such an exclusion does not violate the objective of equal treatment of foreign and domestic creditors. В настоящее время иностранные налоговые требования исключаются во многих странах, и в целом признается, что такое исключение не идет вразрез с целью равного режима для иностранных и внутренних кредиторов.
However, the Executive excluded some cases previously covered by the law, allowing investigations to progress. Тем не менее органы исполнительной власти сделали исключение для ряда дел, ранее подпадавших под этот закон, и дали ход расследованиям.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
The declaration should not be recorded if the holder is excluded in one of the countries of routing. Декларация не должна регистрироваться, если держатель исключен в одной из стран маршрута.
Accordingly, harm caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields would be excluded; Поэтому ущерб, причиняемый государственной политикой в валютно-финансовой, социально-экономической и сходных с ними областях, был бы исключен;
In this particular case, distance learning proved difficult for the author and not at all as good as the education at the school from which he had been excluded. В рассматриваемом случае заочное обучение оказалось для автора трудным и худшим по качеству по сравнению с образованием, получаемым в школе, из которой он был исключен.
Excluded after claims of racist violence. Исключен после обвинения о расистском насилии.
Of course he'll be excluded. Конечно он будет исключен.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
Quote flight + hotel 3/ 4 in double BB.Transfer inclusi.Tasse apt and cost of personnel management practice excluded. Цитировать полет + отель 3/ 4 в двухместном inclusi.Tasse BB.Transfer APT и стоимость практике управления персоналом исключено.
He did not expect the delegation to agree with his exposition of the case at once but he hoped that the United States authorities would be prepared to revisit the question of whether the extraterritorial application was so manifestly excluded. Он не ожидает, что делегация сразу же согласится с его разъяснением, но надеется, что власти Соединенных Штатов будут готовы вновь вернуться к вопросу о том, так ли уж явно экстерриториальное применение Пакта исключено.
It cannot be excluded that some firms locating abroad are indeed attracted by short-term profit maximization and the exploitation of lax environmental standards, but the available evidence suggests that this is more an exception than a general phenomenon. Не исключено, что некоторые фирмы, размещающие производство за рубежом, привлекает быстрое получение максимальной прибыли и использование в этом плане либеральных экологических норм, но имеющиеся свидетельства говорят о том, что это, скорее, исключение, чем общее явление.
It cannot be excluded that some of these activities amount to internationally wrongful acts, and it is no longer accepted that international organizations cannot be held accountable. Не исключено, что некоторые виды этой деятельности могут составлять международно-противоправные деяния, и уже не допускается идея о том, что международные организации нельзя привлечь к ответственности.
The controlling party may transfer the right of control, but this right can be restricted or excluded contractually requires that the controlling party provides identification. Распоряжающаяся сторона может уступить право распоряжаться грузом, однако такое право может быть ограничено или исключено на основании договоренности.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
Even though the phrase "alternative dispute resolution" was sometimes taken to include arbitration, the definition given in paragraph 7 excluded it completely. Хотя фраза "альтернативное разрешение спо-ров" иногда, как считается, включает арбитраж, определение, содержащееся в пункте 7, его полно-стью исключает.
The Constitution did not allow for elections from which a portion of the population was excluded on ethnic grounds. Конституция страны исключает возможность проведения выборов, от участия в которых по этническому признаку отстраняется определенная часть населения.
In response, it was observed that that proposal excluded requests which could be brought by co-claimants and other interested parties and that it might be preferable to adopt wording preserving the flexibility of the provision. В ответ было отмечено, что это предложение исключает ходатайства, которые могут быть заявлены соистцами и другими заинтересованными сторонами, и что было бы, возможно, предпочтительно использовать формулировку, сохраняющую гибкость данного положения.
The question had been raised whether allowing the Staatkundig Gereformeerde Partij (SGP - Political Reformed Party), which excluded women from membership, to be represented in Parliament ran counter to article 7 of the Convention. Был затронут вопрос о том, противоречит ли статье 7 Конвенции разрешение реформистской политической партии, которая исключает женщин из своих членов, быть представленной в парламенте.
X. The Advisory Committee was informed that the amount of $65,317,900 for 2004-2005 excluded approximately $1.2 million for expenditure related to UNHCR staff previously included under this item but now considered extrabudgetary. США на 2004-2005 годы исключает примерно 1,2 млн. долл. США на расходы, связанные с персоналом УВКБ и ранее включенные в эту статью, а сейчас считающиеся внебюджетными.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Have access to land, from which they are often excluded on the basis of custom? Иметь доступ к земле, которого они очень часто бывают лишены вследствие некоторых обычаев?
UNHCR collaborated closely with partners in the United Nations system to ensure efforts to counter terrorism did not undermine refugee protection and the right to seek asylum, and that persons in need of international protection were not wrongly excluded. УВКБ тесно сотрудничало с партнерами в системе Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы усилия по противодействию терроризму не подорвали защиту беженцев и право искать убежища, а также чтобы лица, нуждающиеся в международной защите, не были ошибочно ее лишены.
Traditionally neglected and excluded groups on the social, economic and geographic margins have remained deprived of the benefits of development. Традиционно игнорируемые и изолированные группы населения, находящиеся на обочине социально-экономического развития и в силу географического положения, по-прежнему лишены тех благ, которые несет с собой развитие.
The economic dimension is a direct product of poverty and the excluded find themselves entirely eliminated from the labour market and thus deprived of a regular income. Экономический аспект напрямую связан с нищетой, и лица, оказавшиеся в этом положении, полностью лишены доступа на рынок труда и вследствие этого не имеют источника постоянного дохода.
But, as the qualifications are too stringent and unreasonable, a number of people who are in urgent need of government assistance are excluded. Однако по причине слишком строгих и необоснованных условий предоставления государственной помощи, ряд остро нуждающихся групп населения лишены доступа к ней.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
Re-introduction of the guarantee for sensitive goods and other excluded goods Повторное введение гарантии для "чувствительных" грузов и других исключенных грузов
The TIRExB urged the IRU and the insurers to take all measures, in co-operation with the European Commission, to restore a full guarantee for the excluded goods as soon as possible. ИСМДП настоятельно рекомендовал МСАТ и страховщикам принять в сотрудничестве с Европейской комиссией все меры с целью скорейшего восстановления полного гарантийного покрытия для исключенных товаров.
The fact that the vast majority of the provisionally excluded candidates were restored led to disillusionment with the process. Тот факт, что подавляющее большинство условно исключенных из списка кандидатов было допущено к выборам, вызывает чувство разочарования в этом процессе.
When only one segment of the world's population received United Nations information in a complete and timely manner, underlying discrimination clearly existed against those who were excluded because of the failure to apply the principle of multilingualism. Когда информацию Организации Объединенных Наций в полном объеме и своевременно получает только один сегмент населения мира, четко прослеживается скрытая дискриминация в отношении исключенных из этого сегмента людей вследствие отказа от применения принципа многоязычия.
Devise, in consultation with affected communities, projects that focus on poor, vulnerable, marginalized and excluded groups; с) разрабатывать, в консультации с соответствующими общинами, проекты, сфокусированные на неимущих, уязвимых, незащищенных и исключенных из жизни общества группах;
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
Of particular concern to Peru was the case of the Malvinas Islands, where historical and legal circumstances excluded the possibility of self-determination. Особый интерес для Перу имеет вопрос о Мальвинских островах, применительно к которому исторические и правовые обстоятельства исключают возможность самоопределения.
They underlined that external debt was still too high in many developing countries and that the eligibility criteria for application of the new Naples terms of the Paris Club still excluded too many developing countries from the possibility of renegotiating their debt and from adequate debt relief measures. Они подчеркнули, что уровень внешней задолженности многих развивающихся стран все еще чересчур высок и что критерии, регулирующие применение новых "Неапольских условий" Парижского клуба, по-прежнему исключают возможность пересмотра долговых обязательств и применения адекватных мер облегчения долгового бремени для слишком большого числа развивающихся стран.
Since most banks required collateral, and many women did not have it, traditional banks had excluded women, even though their record in micro-lending showed they had excellent repayment rates. Поскольку в большинстве случаев банки требуют обеспечения, которого у многих женщин нет, традиционные банки исключают женщин из числа своих клиентов даже несмотря на то, что опыт привлечения ими средств в области микрокредитования свидетельствует о великолепных показателях погашения полученных ссуд.
For that it has been penalized, for that it has been punished, for that it is excluded. И за это Куба подвергается санкциям, за это ее наказывают, за это ее исключают; и вот по этой причине я не чувствую себя на нынешней встрече как дома!
On 8 September 1999, the Supreme Court rejected the author's motion of 2 August 1999, on the basis of procedural rules which excluded consecutive motions for reconsideration from the same party. 8 сентября 1999 года Верховный суд отклонил ходатайство автора от 2 августа 1999 года, сославшись на процедурные нормы, которые исключают подачу одной и той же стороной нескольких ходатайств о пересмотре.
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
Something else for excluding people, like how you excluded Brook. Что-то чтобы исключать людей, как вы исключили Брук.
The Founders requested that they be excluded. Основатели попросили, чтобы их исключили.
Some members excluded this possibility, pointing to the particular representative role in international relations of the three categories of officials mentioned above, to the insufficient practice to support any extension of immunity, and to policy considerations. Некоторые члены исключили эту возможность, отметив особую представительскую роль в международных отношениях трех вышеупомянутых категорий должностных лиц, недостаточную практику для обоснования какого-либо расширения объема иммунитета и политические соображения.
El Salvador, Mauritius and Seychelles specifically excluded the Convention as the legal basis for cooperation on extradition. Маврикий, Сальвадор и Сейшельские Острова прямо исключили возможность использования Конвенции в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи.
There, the programme was not designed to address the special needs and concerns of women and girls, and many commanders purposely excluded women and girls who had been in their units in order to appropriate larger benefits for themselves. Там соответствующая программа не нацелена на удовлетворение особых потребностей женщин и девочек и многие командиры специально исключили из этой программы женщин и девочек, которые были в их подразделениях, для того чтобы самим воспользоваться большей частью предоставляемых им возможностей.
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
Decisions about targeting in the design of a CTP must make careful consideration of the fact that practical implementation often involves targeting errors: some of the poor may be excluded and some of the non-poor may be included. Решения относительно адресности при разработке ПДТ должны принимать во внимание тот факт, что практическое осуществление зачастую связано с неизбежными ошибками: некоторые из бедняков могут оказаться исключенными, в то время как включенными могут оказаться лица, не являющиеся бедными.
Many older persons, where not excluded by discrimination from employment and social participation, were productive members of society. Многие пожилые люди, которые не оказались исключенными в результате дискриминации из сферы занятости и социального участия, являются полезными членами общества.
When access is restricted, important secondary users are excluded, including members of civil society, academic researchers or educators. Когда доступ ограничен, исключенными оказываются важные вторичные пользователи, включая членов гражданского общества, научных работников или сотрудников сферы образования.
During this period, a plan was framed for national expansion of Maternal Houses to include historically excluded, indigenous and remotely located communities. В этот период был сформулирован проект плана по расширению сети домов для матерей на национальном уровне в поселениях, которые традиционно считаются исключенными, относятся к числу коренных или располагаются в географически удаленных районах.
However, if these resources are effectively unavailable to women due to gender-based discrimination or lack of gender sensitivity, they are of no practical benefit to women and women remain just as excluded as if those resources were not present. В то же время если женщины на практике лишаются таких ресурсов в силу гендерной дискриминации или отсутствия внимания к гендерным вопросам, то они не приносят женщинам практических преимуществ, и женщины остаются исключенными из жизни общества точно так же, как если бы этих ресурсов не было.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Highly composite indicators, which often require a developed analytical capacity, complex statistical infrastructure and more resources, were explicitly excluded. Преднамеренно исключались чрезвычайно сложные показатели, которые часто требуют создания аналитического потенциала, сложной статистической инфраструктуры и большего объема ресурсов.
Caution must however be exercised so that women or others particularly vulnerable to discrimination are not excluded or disadvantaged in these processes. Однако необходимо внимательно следить за тем, чтобы женщины и другие особенно подверженные дискриминации лица не исключались и не оказывались в невыгодном положении в ходе этих процессов.
Variant A excluded consumer contracts by using the same technique that is used in article 2, subparagraph (a), of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Согласно варианту А потребительские договоры исключались при использовании такого же метода, как и тот, который применен в подпункте (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи.
She expressed concern that the Committee might be limiting the readiness of States parties to refer to treatment in such terms so as to ensure that statements obtained thereby would not be excluded as evidence. Она выражает озабоченность по поводу того, что Комитет рискует ограничить готовность государств-участников использовать эту формулировку при характеристике обращения для обеспечения того, чтобы полученные таким образом заявления не исключались как доказательства.
At the same time, two factors compounded the unwillingness of rights owners to donate their materials: full texts were to be excluded, and there was no motivation for them to disseminate information using the corpus, particularly since the corpus operates on a non-commercial basis. В то же время стали явными факторы, которые усугубляли нежелание правообладателей жертвовать для корпуса свои материалы: полные тексты исключались из корпуса, что привело к отсутствию мотивация для правообладателей распространять информацию посредством корпуса (особенно в связи с его некоммерческой основой).
Больше примеров...