Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
Assets that may be excluded - natural persons Активы, которые могут быть исключены - физические лица
A number of ethnic parties and candidates had been excluded and elections cancelled for security reasons in 300 villages in ethnic areas. Ряд этнических партий и кандидатов были исключены из списков, и выборы отменены по соображениям безопасности в 300 деревнях в этнических районах.
Concerning article 24, statistics showed that only a small proportion of children were covered by the Kuwait school system and that very large numbers of children of school age were excluded. По статье 24 статистика показывает, что только небольшая часть детей охвачена школьной системой Кувейта и что очень большое число детей школьного возраста из нее исключены.
It noted in particular that "colour" and "national extraction", which were excluded under the 1992 Labour Code, are now covered by section 3 of the new Labour Code. Он отметил, в частности, что признаки "цвета кожи" и "национального происхождения", которые были исключены из Трудового кодекса 1992 года, в настоящее время охватываются статьей 3 нового Трудового кодекса43.
Millions of landless were excluded. Таким образом, из этой программы были исключены миллионы безземельных крестьян.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
Although those versions excluded employers not retained in the final analysis during comprehensive surveys, the program had full operational functionality. Хотя в этих вариантах программы исключаются работодатели, которые не были оставлены в выборке для целей окончательного анализа в ходе всесторонних обзоров, программа выполняет все оперативные функции.
Thus, matters relating to pensions and discipline are excluded, as are appeals relating to appraisal of performance. Таким образом, дела, связанные с пенсиями и дисциплиной, исключаются так же, как и апелляции, связанные со служебной аттестацией.
That did not tally with its description of Nicaragua as a multi-ethnic, multicultural country of equal opportunity, since it singled out a particular segment of the population and excluded all others. Это заявление не соответствует ее описанию Никарагуа как многоэтнической, многокультурной страны с равными возможностями, поскольку в нем выделяется конкретный сегмент населения и исключаются все другие.
Apart from contracts under charterparties, which are excluded, other contracts covering many types of transport operation carried out at prices that are negotiated and fixed for a given period should, on principle, be included within the scope of the convention. Кроме чартер-партий, которые исключаются из сферы применения конвенции, все остальные договоры, охватывающие большинство перевозок, которые осуществляются по согласованным и зафиксированным на определенный срок ставкам, должны быть в принципе включены в ее сферу действия.
The first two reservoirs can be excluded since they are too far from the wall of Constantine, moreover, the second is small. Первые два варианта исключаются сразу ввиду их удалённости от стены Константина и малых размеров второй цистерны.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
The analysis shows that the correlation is stronger if the 31 countries in fragile situations are excluded. Анализ показывает, что, если исключить 31 страну в нестабильной ситуации, корреляция становится более явной.
The negotiation requirement should be excluded in those cases. В таких случаях требование о проведении переговоров следует исключить.
In terms of impact, it was suggested that it was not excluded that at least special interpretive guidelines, if not rules of interpretation, apply to mixed arbitration because of its unique nature. По поводу влияния было высказано мнение о том, что в силу уникального характера смешанного арбитража к нему нельзя исключить применение, если не специальных правил толкования, то, по крайней мере, специальных руководящих указаний по толкованию.
However, when appointments made through the national competitive and language examinations are excluded, the percentage of women appointed shows a significant decline, from 42.5 per cent to 37. 9 per cent. Однако если исключить назначения по итогам национальных конкурсных и языковых экзаменов, то процентный показатель назначений значительно уменьшится: с 42,5 процента до 37,9 процента.
As mentioned above, to avoid any overlap with law dealing with security rights in intermediated securities, such as the Unidroit and the Hague Securities Conventions, security rights in intermediated (and perhaps publicly traded) securities would need to be excluded. Как уже отмечалось выше, для того чтобы избежать дублирования с законодательством, касающимся обеспечительных прав в опосредованно удерживаемых ценных бумагах, например Конвенцией УНИДРУА и Гаагской конвенцией о ценных бумагах, необходимо будет исключить обеспечительные права в опосредованно удерживаемых (и возможно продающихся на бирже) ценных бумагах.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
The statute had rightly excluded any requirement of acceptance by the State of which the suspect was a national. В уставе совершенно обоснованно исключается любое требование признания суда государством, гражданином которого является подозреваемое лицо.
Whether the right to the use of force in the exercise of diplomatic protection is completely excluded is dealt with in article 2. Вопрос о том, полностью ли исключается право применять силу при осуществлении дипломатической защиты, рассматривается в статье 2.
While such an interpretation could be excluded by article 53, paragraph 1, the connection needed to be made explicit. Хотя такое толкование исключается в силу пункта 1 статьи 53, эту взаимосвязь следует сделать более четкой.
Passengers and their luggage are excluded. Исключается масса пассажиров и их багажа.
To clarify that the possibility of a court undertaking a review of a tribunal's decision to grant or not grant security was entirely excluded, the words "an order", which were contained in Variant A have been replaced by the words "a determination" Для разъяснения того, что возможность рассмотрения судом общей юрисдикции решений третейского суда о предоставлении или непредоставлении обеспечения полностью исключается, слово "предписание", которое содержалось в варианте А, заменено словом "решение".
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
Any other kind of discrimination on any grounds is absolutely excluded and illicit as such. Любая дискриминация по какому бы то ни было признаку абсолютно исключена и является незаконной.
Yet another view was that the draft instrument should specify the circumstances under which the liability of the carrier or the performing party could be excluded in the case of transport of live animals. В то же время еще одна точка зрения состояла в том, что в проекте документа следует конкретно оговорить обстоятельства, при которых ответственность перевозчика или исполняющей стороны может быть исключена в случае перевозки живых животных.
Not excluded the possibility of enlargement of the offer by adding new sections, always inherent in the music world, such as listing of music schools, rehearsal rooms and recording, to buy/ sell records and instruments music. Не исключена возможность расширения предложения за счет добавления новых разделов, всегда присущие в музыкальном мире, такие, как список музыкальных школ, репетиция номера и запись, на покупку/ продажу записей и документов музыки.
It is that State which commits an internationally wrongful act, although in the case of coercion wrongfulness could be excluded, while the other State is held responsible not for having actually committed the wrongful act but for its causal contribution to the commission of the act. Именно это государство и совершает международно-противоправное деяние, хотя в случае принуждения противоправность может быть исключена, тогда как другое государство несет ответственность не за то, что оно фактически совершило противоправное деяние, а за его каузальное участие в совершении этого деяния.
Nothing in this legal notice shall exclude or limit our liability for death or personal injury caused by negligence, fraud, misrepresentation as to a fundamental matter or any liability which cannot be excluded or limited under applicable law. Ничто из перечисленного в данном официальном уведомлении не исключает или не ограничивает нашей ответственности за смерть или личный вред по причине халатности, мошенничества и введения в заблуждение относительно основной сути вопроса, или от любой ответственности, которая не может быть исключена или ограничена действующим законом.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
The new system, which excluded rents from post adjustment at small field duty stations, did not appear to offer any advantage. Новая система, предусматривающая исключение компонента арендной платы из корректива по месту службы в небольших периферийных местах службы, как представляется, не дает никаких преимуществ.
The Netherlands and the other countries of the Kingdom were not excluded therefrom. В этом смысле Нидерланды и другие части Королевства не исключение.
The Washington Naval Treaty also prohibited the fortification of islands in the Pacific, but Singapore was specifically excluded. Помимо ограничений, налагаемых на тоннаж, Вашингтонское соглашение также запрещало фортифицировать тихоокеанские острова, однако для Сингапура было сделано исключение.
Excluded and facing bleak life prospects, young people, in particular, often experience anomie and may turn to anti-social behavior, including violence. Социальное исключение и мрачные перспективы на жизнь часто приводят к моральному разложению, особенно среди молодых людей, что может вызвать антисоциальное поведение, включая насилие.
It was therefore necessary to ensure, within the framework of the international debate on sustainable development, that priorities were established with respect to certain kinds of technologies and that those that were environmentally unsound or that did not provide long-term sustainable development benefits were excluded. Поэтому следует гарантировать, в ходе международного диалога по вопросам устойчивого развития, выявление приоритетов в отношении определенных типов технологий и исключение тех из них, которые могут нанести ущерб окружающей среде или которые, в целом, не идут на пользу устойчивому развитию.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
2 1 case with no data was excluded. 2 Исключен один случай отсутствия данных.
The transfer of criminals, an issue with a sound basis in international criminal law, should also be excluded. Передача преступников - вопрос, имеющий солидную базу в международном уголовном законодательстве, также должен быть исключен.
The term "husband" was excluded and substituted by the expressions "spouse" or "companion", in order to ensure compliance with the Federal Constitution. Был исключен термин «муж», вместо которого используется понятие «супруг» или «компаньон», с тем чтобы обеспечить соответствие Федеральной конституции.
The question of the delivery vehicles for weapons of mass destruction - which has been the poor relation in the work done over the past two years - must not be excluded on an artificial basis. Вопрос о средствах доставки оружия массового уничтожения, который не получал должного внимания в течение последних двух лет, не должен быть исключен из программы на основании искусственных соображений.
It must start answering essential questions about its development priorities, such as who was excluded, why, and how progress could be more effectively measured so that the most marginalized were no longer ignored. Оно должно начать отвечать на принципиальные вопросы о своих приоритетах развития, такие как: кто из него исключен, почему, как можно более эффективно измерять достигнутый прогресс, чтобы больше не игнорировались интересы наиболее социально ущемленных людей.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
Any effect of sub-munitions outside the pre-defined target area must be excluded. Должно быть исключено любое воздействие суббоеприпасов вне заданного целевого района.
The CLNI provides for limitation of liability, but the application of this Convention can be excluded in favour of the CRTD. КОВС предусматривает ограничение ответственности, но применение этой конвенции может быть исключено в пользу КГПОГ.
Any external interference in Syria's affairs not in accordance with the Charter of the United Nations should be excluded. Какое бы то ни было внешнее вмешательство в дела Сирии, не соответствующее Уставу Организации Объединенных Наций, должно быть исключено.
Application may be excluded if parties to both the leasing agreement and the supply agreement so agree [Article 5.2] Применение Конвенции может быть исключено по соглашению между сторонами договора лизинга и договора поставки [статья 5.2]
But the video was excluded. Но ведь видео было исключено.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
His Government was committed to the eradication of nuclear weapons and its security policies excluded the production and use of weapons of mass destruction. Его правительство привержено делу искоренения ядерного оружия, и проводимая им политика в области безопасности исключает производство и применение оружия массового уничтожения.
Some indigenous representatives also pointed out that, although the Nordic proposal included agreed language, the text was incomplete and taken out of its original context and, therefore, emphasized some elements and excluded others. Ряд представителей коренных народов указали также на то, что, хотя предложение скандинавских стран и включает согласованные формулировки, текст является неполным и вырванным из его первоначального контекста и поэтому подчеркивает одни элементы и исключает другие.
African countries in the franc zone, which tied their currency to the French franc and cannot correct their exchange rates, have also been excluded by the World Bank from the (effectively) "adjusting countries" category. Всемирный банк исключает также из категории стран, реально осуществляющих структурную перестройку, африканские страны зоны франка, которые привязали свои валюты к французскому франку и не могут выравнивать свои валютные курсы.
The Criminal Procedure Code excluded juveniles from proceedings tailored for adults. Уголовно-процессуальный кодекс исключает применение к несовершеннолетним процедур, разработанных для совершеннолетних.
Of course, that approach could succeed only on the basis of mutual respect and it excluded any attitude which perceived dialogue as an exchange of ultimatums. Разумеется, этот механизм может дать положительные результаты лишь в том случае, если каждая из сторон будет уважать точку зрения своих оппонентов, и он исключает любой подход, заключающийся в использовании диалога в качества инструмента обмена ультиматумами.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Other special measures had served to facilitate access to higher education by persons who would otherwise be excluded. Другие особые меры обеспечили доступ к высшему образованию для лиц, которые в противном случае были бы его лишены.
Experience has shown that if public-private participation is not properly designed and monitored, access can be seriously limited, and some people may be excluded. Практика показывает, что если участие государственного и частного секторов недостаточно продумано и не слишком тщательно контролируется, доступ к услугам может оказаться весьма ограниченным, причем некоторые люди могут быть его лишены.
Members of political parties were excluded for the sake of impartiality. В целях обеспечения беспристрастности члены парламентских партий лишены возможности быть назначенными на указанные должности.
It is indicated that employment in the formal sector is gender-biased in favour of men, as education is a prerequisite for participation and women are generally excluded owing to their low levels of literacy (para. 58). В докладе отмечается, что структура занятости в формальном секторе имеет перекос в пользу мужчин, поскольку для работы в нем обязательно требуется образование, а женщины, как правило, лишены такой возможности из-за низкого уровня грамотности (пункт 58).
This means that rural dwellers, particularly rural women not already informed about NASSCORP'S programs, and compounded by their non-wage/salary status are excluded. Это означает, что жители сельской местности оказываются лишены возможности участвовать в программах НКСОСС, особенно сельские женщины, которые пока не знают об этих программах, что усугубляется тем, что они не являются работниками, получающими заработную плату.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
Despite the steady increase of other previously excluded members into the military since the repeal of "Don't ask, don't tell", there has not been much change with respect to the status of intersex people. Несмотря на постоянное увеличение числа других ранее исключенных членов в вооруженные силы со времени отмены «Не спрашивай, не говори», в отношении статуса интерсексов не произошло особых изменений.
The new ark of the post-modern saviours is predestined to divide humanity into the auto-elect and the excluded. Новая плеяда постсовременных спасителей призвана расколоть человечество на самоизбранных и исключенных.
The expansion of GSP schemes to cover the currently excluded sectors would be justified by the increasing application of country and country-product graduation and the substantial amount of non-covered trade, especially from beneficiaries other than the major ones. Расширение схем ВСП с охватом исключенных в настоящее время секторов оправдывалось бы расширением масштабов применения страновой и страновой/товарной градации, а также значительными объемами поставок, не охватываемых ВСП, особенно из бенефициаров, не относящихся к числу основных.
Supplementing undergraduate and postgraduate health-care education with information on the health status, socio-economic status, and cultural specifics of socially excluded groups, primarily of the Roma population, with training programmes that reinforce tolerance of differences. включение в учебные программы высших медицинских учебных заведений и курсов повышения квалификации медицинских работников информации о состоянии здоровья, социально-экономическом положении, культурных особенностях групп населения, исключенных из социальной жизни общества, прежде всего народности рома, а также программ, повышающих терпимость к существующим между лицами различиям.
Thanks to them, millions of poorer and hitherto excluded families became homeowners, investors made high returns, and financial intermediaries pocketed the fees and commissions. Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
In particular, they deliberately excluded the areas burned further west of the line of contact. В частности, они заведомо исключают выгоревшие районы намного западнее линии соприкосновения.
And though some of those views seem to be easily brought into line with one another, other views clearly excluded each other. И если одни из этих взглядов, пожалуй, легко состыковать между собой, то другие явно исключают друг друга.
Several delegations supported the reformulation of draft guideline 1.1.1 since it reflected better the practice of across-the-board reservations that excluded the application of a treaty as a whole to certain categories of persons, objects, situations or circumstances. Несколько делегаций поддержали измененную формулировку проекта основного положения 1.1.1, поскольку она в большей степени отражает практику сквозных оговорок, которые исключают применение договора в целом по отношению к некоторым категориям лиц, объектов, ситуаций или обстоятельств.
In addition, it was noted that concerns over national sovereignty and general political considerations sometimes hindered cooperation, leading to the perception that political considerations outweighed or even excluded the administration of justice. В дополнение к этому было отмечено, что сотрудничеству иногда препятствовали обеспокоенность по поводу национального суверенитета и общие соображения политического характера, причем это может привести к созданию впечатления о том, будто бы политические соображения перевешивают интересы отправления правосудия или даже исключают их.
For that it has been penalized, for that it has been punished, for that it is excluded. И за это Куба подвергается санкциям, за это ее наказывают, за это ее исключают; и вот по этой причине я не чувствую себя на нынешней встрече как дома!
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
Wrong, being crazy drove him excluded. Нет, это мы его исключили за то, что он сошел с ума.
Just to recap, Einar Bergene dislikes you because his friend got excluded. Чтобы напомнить, Айнер Бергене не любит тебя потому, что его друга исключили.
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
It noted with appreciation that the United States had excluded the death penalty for those under 18 years of age at the time of the offence, and those with intellectual disabilities. Она с удовлетворением отметила, что Соединенные Штаты исключили смертную казнь для лиц, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста, и для лиц с интеллектуальными нарушениями.
The question to be established was whether the parties had excluded the application of CISG, as they were entitled to do under article 6 of the Convention, and whether they had thereby intended to act in accordance with French domestic sales law. Вопрос заключался в том, чтобы установить, исключили ли стороны применение КМКПТ, как они имеют на это право в соответствии со статьей 6 этой конвенции, тем самым пожелав придерживаться французского внутреннего законодательства в области купли-продажи.
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
Being cut off from this market, or participating in a limited manner due to enormous bureaucratic, tariff and transportation obstacles, means that Cuban books are either excluded or unable to compete. То, что мы оказываемся за пределами этого рынка или участвуем в нем в ограниченной форме вследствие огромных бюрократических, таможенных и транспортных препятствий, приводит к тому, что наши книги оказываются исключенными или неконкурентоспособными.
When access is restricted, important secondary users are excluded, including members of civil society, academic researchers or educators. Когда доступ ограничен, исключенными оказываются важные вторичные пользователи, включая членов гражданского общества, научных работников или сотрудников сферы образования.
Whether billionaires or not, they share a prickly hostility to so-called elites, from whom they feel socially excluded. Миллиардеры или нет, им свойственна общая острая враждебность к так называемым элитам, они чувствуют себя социально исключенными из них.
The strengthening of women leaders and the application of the gender approach across the board in women's organizations and other social organizations is an essential task for the Women's Movement so that gender interests will not be excluded or overlooked. Укрепление лидирующей роли женщин и отражение гендерных вопросов в женских организациях и других социальных организациях является необходимой задачей женского движения, для того чтобы гендерные интересы не оказались исключенными или незамеченными.
Moreover, 52.4 per cent of the university places (67,323) were assigned to high-school graduates from lower socio-economic social strata, testifying to substantial progress towards the integration of historically excluded persons. Кроме того, 52,4% установленной квоты (67323 человека) являются бакалаврами из наиболее социально и экономически уязвимых слоев населения, что свидетельствует о значительном прогрессе в деле инклюзии лиц, которые исторически оставались исключенными.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Variant A excluded consumer contracts by using the same technique that is used in article 2, subparagraph (a), of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Согласно варианту А потребительские договоры исключались при использовании такого же метода, как и тот, который применен в подпункте (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи.
She expressed concern that the Committee might be limiting the readiness of States parties to refer to treatment in such terms so as to ensure that statements obtained thereby would not be excluded as evidence. Она выражает озабоченность по поводу того, что Комитет рискует ограничить готовность государств-участников использовать эту формулировку при характеристике обращения для обеспечения того, чтобы полученные таким образом заявления не исключались как доказательства.
In their re-examination of eligibility criteria, we continue to urge donor countries, the Global Fund and other funding agencies to ensure that countries are not excluded merely on the basis of gross domestic product. Мы продолжаем настоятельно призывать страны-доноры, Глобальный фонд и другие предоставляющие финансирование учреждения к обеспечению того, чтобы при пересмотре ими критериев, определяющих соответствие требованиям, страны не исключались только на основе критерия валового внутреннего продукта.
Activities taken in response to or in anticipation of any beneficial impacts of rapid climate change are not explicitly included or excluded in this formulation of adaptation . Действия, предпринимаемые в порядке реагирования на любые благотворные последствия быстрого изменения климата или в качестве упреждающих мер, не включались в данную формулировку адаптации и не исключались из нее .
Extension of unemployment insurance to previously excluded categories of workers, which include domestic workers. распространение страхования на случай безработицы на категории работников, которые прежде исключались из этой системы, в том числе на домашних работников.
Больше примеров...