Английский - русский
Перевод слова Excessive
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Excessive - Слишком"

Примеры: Excessive - Слишком
Placing excessive burdens on the injured State would only strengthen the position of the wrongdoing State. Включение слишком сложных для выполнения обязательств для потерпевшего государства лишь усилит позицию государства, совершившего противоправное деяние.
Supply management and rationalization with a view to reducing excessive price fluctuations; управленческое обеспечение и рационализация запасов с целью сокращения слишком сильных колебаний цен;
To prevent excessive depreciation of their currencies, countries used some of their foreign exchange reserves. С целью предотвращения слишком сильного снижения курс своих национальных валют страны использовали часть своих валютных резервов.
Moreover, the costs of criminalization and excessive law enforcement were far too high. Кроме того, расходы на криминализацию и чрезмерные методы обеспечения соблюдения законов слишком высоки.
In some instances, there were excessive delays in the Headquarters review of cases submitted for imposition of disciplinary action. В некоторых случаях отмечались слишком большие задержки с рассмотрением в Центральных учреждениях дел, представленных для принятия дисциплинарных мер.
Children's right to play can also be frustrated by excessive domestic chores (especially affecting girls) or by competitive schooling. Право детей на игры может также нарушаться чрезмерными домашними обязанностями (особенно это касается девочек) или слишком интенсивной учебой.
The current reporting system was too complex and imposed an excessive burden on countries, especially developing countries. Действующая ныне система представления докладов излишне усложнена и налагает на страны, особенно развивающиеся, слишком обременительные обязанности.
Additional border crossings and excessive distances to major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expense for transport services. Необходимость пересечения дополнительных границ и слишком большая удаленность от основных рынков в сочетании с обременительными процедурами и неадекватной инфраструктурой приводят к значительному росту общего объема издержек, связанных с транспортными услугами.
Have to think that excessive zeal oust the adults to make too large a gate stomacel child. Надо думать, что чрезмерное усердие вытеснить взрослые делать слишком большой ребенок stomacel ворот.
Of Cole's actions, Halsey stated, Destroyers fired torpedoes at an excessive range. О действиях Коула Хэлси написал: «Эсминцы выпустили торпеды со слишком большого расстояния.
Critics noted Spears' excessive narcissism and criticized the themes of the series as being too explicit. Критики отметили чрезмерный нарциссизм Спирс и раскритиковали темы сериала из-за того, что они слишком откровенны.
Puts excessive pressure on the continuity of spacetime. Забирается слишком много сил на пространственно-временной континуум.
No. No, I do see five pounds would be excessive. Нет, я понимаю, что пять фунтов будет слишком дорого.
Both solutions would take into account changes in the economic and political situation in countries while avoiding excessive disparities between the current and next scales. Эти два решения позволили бы учитывать развитие экономической и политической ситуации в странах и избежать при этом слишком больших расхождений между нынешней и будущей шкалой взносов.
Nevertheless the task was very time-consuming since the budgets were required to be prepared with substantial, often excessive, details. Тем не менее выполнение этой задачи сопряжено с существенными затратами времени в связи с тем, что подготовку бюджетов необходимо осуществлять, используя информацию по существу рассматриваемых вопросов, которая зачастую является слишком подробной.
The President's authority to order arrests also seemed excessive and not in conformity with article 9 of the Covenant. Слишком широкими представляются также полномочия президента отдавать распоряжение об аресте, которые не согласуются со статьей 9 Пакта.
Moreover, the Advisory Committee itself had pointed out that the provisions for hospitality were excessive. Кроме того, Консультативный комитет сам указал, что ассигнования на представительские расходы являются слишком большими.
Mr. FILALI said that the idea of sanctioning non-reporting States was rather excessive. Г-н ФИЛАЛИ говорит, что идея применения санкций в отношении государств, не представляющих доклады, является слишком радикальной.
Publication programmes planned on the basis of general mandates often tend to be excessive and overly ambitious. Программы публикаций, планируемые на основе общих мандатов, зачастую носят чрезмерный и слишком амбициозный характер.
It was at all events excessive. В любом случае это слишком много.
Lack of knowledge in these areas had led the administration to request excessive appropriations which, in turn, were utilized in an excessively flexible manner. Отсутствие информации в этих областях побуждало администрацию испрашивать завышенные ассигнования, которые в свою очередь использовались слишком свободно.
She associated herself with those who believed that that growth, for what was not considered a priority activity, was excessive. Она присоединяется к делегациям, которые полагают, что это увеличение слишком велико для деятельности, которая не считается приоритетной.
They also had ample opportunity not to make excessive demands on the Organization. Они также располагают широкими возможностями, позволяющими не предъявлять слишком завышенные требования к Организации.
Other initiatives include improving the working conditions of low-wage workers and refraining from excessive outsourcing. В число других инициатив в данной области входят улучшение условий труда низкооплачиваемых работников и отказ от слишком частого обращения к практике аутсорсинга.
While recognizing the administrative and logistical challenges facing MONUC, his delegation agreed that the proposed level of support services appeared excessive. Признавая стоящие перед МООНДРК административные проблемы и проблемы, связанные с материально-техническим обеспечением, делегация Ганы согласна с тем, что предлагаемый объем вспомогательных услуг представляется слишком большим.