They often work on dense, technical subjects that can contain excessive jargon. |
Такие учреждения зачастую занимаются сложными, техническими темами, при обсуждении которых используется слишком много специальной терминологии. |
To discourage wrongful conduct and excessive risk-taking. |
не допускать неправомочного поведения и принятия слишком рискованных решений. |
Not a judge around who wouldn't agree this is excessive. |
Не найдется судьи, который бы не согласился, что это слишком. |
Which feels excessive to me, but not to him. |
Для меня это даже слишком, но не для него. |
Maybe you add an exclamation point if that doesn't feel too excessive. |
Можешь даже добавить восклицательный знак Если это не слишком. |
For a mechanic, you seem to do an excessive amount of thinking. |
Для механика ты что-то слишком много думаешь. |
Though I thought that was excessive, since there's only three of us here. |
Хотя я думала это слишком, так как нас здесь всего лишь трое. |
The paragraph is too broadly worded and might result in excessive stringency. |
Этот пункт содержит слишком широкую формулировку и может иметь слишком ограничивающее действие. |
The Committee is concerned about the disproportionate use of pre-trial detention for excessive periods and the lack of alternatives to pre-trial detention. |
Комитет обеспокоен чрезмерным применением досудебного содержания под стражей в течение слишком длительного времени и отсутствием альтернативы предварительному заключению. |
Okay. But I think a party's a little excessive. |
Ладно, но, по-моему, вечеринка - это слишком. |
It was unfortunate that certain Member States bore an excessive budget burden since their reimbursements were incomplete and late. |
К сожалению, некоторые из государств-членов несут слишком тяжелое бюджетное бремя, поскольку они лишь частично и с опозданием получают соответствующее возмещение. |
There were still a number of outdated and inappropriate laws and attitudes, including excessive powers of detention. |
По мнению оратора, в стране существует определенное число устаревших и неприемлемых законов и норм, включая слишком широкие основания для задержания. |
She is quite right in stating that an excessive desire for innovation posed the risk of suffocating society rather than curing it. |
Профессор вполне резонно утверждает, что слишком сильное стремление к новшествам несет в себе опасность удушения общества вместо его исцеления. |
Neither national reconciliation nor specific political programmes can be successfully pursued through an excessive reliance on the threat or use of force. |
Ни национальное примирение, ни конкретные политические программы не будут успешно осуществлены, если стороны будут слишком полагаться на угрозу применения или применение силы. |
Draft article 1 attached excessive importance to nationality as a basic requirement for the exercise of diplomatic protection, thereby discriminating against stateless persons and refugees. |
В проекте статьи 1 слишком большое значение придается гражданству и национальности как основному условию, необходимому для предоставления дипломатической защиты, в результате чего дискриминации подвергаются лица без гражданства и беженцы. |
Some delegations expressed reservations about whether the present wording could be interpreted to provide excessive discretion to law enforcement authorities. |
Некоторые делегации выразили оговорки в связи с тем, что данная формулировка в ее нынешнем виде может толковаться как предоставляющая правоохранительным органам слишком широкую свободу усмотрения. |
Many prisoners wait for excessive periods for their appeals to be heard. |
Многие заключенные слишком долго ждут рассмотрения их апелляционных жалоб. |
Both report fatigue from excessive frequency and policy irrelevance from long gaps between reports are to be avoided. |
Необходимо избегать как усталости от докладов в результате их слишком частого представления, так и утраты их политического значения из-за больших промежутков в их представлении. |
Your welcome gift after four years of absence, is somewhat excessive. |
Вы, должно быть, очень рады меня видеть, пожалуй, даже слишком. |
You are eating an excessive amount of donuts on this trip. |
Ты ешь слишком много пончиков в этой поездке. |
Nevertheless, it denied that Mr. Ismonov was detained for an excessive period of time before being brought to a judge. |
При этом он отрицал, что г-н Исмонов слишком долго находился под стражей, прежде чем предстать перед судьей. |
Did he use excessive amounts of salt? |
Он ел слишком много соли за столом? |
Recourse to Chapter VII should not be excessive but should be a last resort after all other, peaceful means have been tried. |
Нельзя слишком часто прибегать к главе VII, поскольку она должна быть последним резервом после того, как будут исчерпаны все другие мирные средства. |
No, it seemed excessive, but that doesn't mean it didn't happen. |
Нет, ну это конечно слишком, но случиться все же могло. |
A waitress who may have seen Cole leave his cabin for meals - both of us checking that out seems a little excessive. |
Официантка, которая видела, как Коул выбирался из своей хижины перекусить - думаю, что проверять это вдвоем - это слишком. |