Английский - русский
Перевод слова Excessive

Перевод excessive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезмерный (примеров 194)
The resistance to placing excessive emphasis on the role of individual tribes was understandable, given the pre-independence apartheid regime's efforts to highlight ethnic differences. Нежелание делать чрезмерный акцент на роли отдельных племен объяснимо с учетом стремления режима апартеида в колониальный период подчеркнуть этнические различия.
At present, humankind's further development is being increasingly hampered by excessive population growth, environmental degradation, energy depletion, the decline and demise of indigenous cultures, and other constraints. В настоящее время дальнейшему развитию человечества все больше мешает чрезмерный рост населения, ухудшение состояния окружающей среды, истощение источников энергии, снижение и гибель культур коренных народов и другие проблемы.
If we do not radically curb the excessive amount of greenhouse gases and other pollutants that we produce every day, then we will continue to experience natural disasters and climate changes of increasing scope and frequency. Если мы не сумеем радикально сократить чрезмерный выброс парниковых газов и других загрязняющих веществ, производимых нами ежедневно, мы будем по-прежнему страдать от стихийных бедствий и изменения климата, которые будут происходить все чаще и в более широком масштабе.
Excessive environmental damage from an economic point of view results when the marginal social cost of using environmental resources exceeds the marginal social benefit. С экономической точки зрения чрезмерный ущерб окружающей среде наносится в тех случаях, когда предельные социальные издержки использования экологических ресурсов превышают предельную общественную полезность.
Mass advertising is contributing to many other consumer addictions that imply large public-health costs, including excessive TV watching, gambling, drug use, cigarette smoking, and alcoholism. Массовая реклама вносит свой вклад во многие другие пристрастия потребителя, что подразумевает растущие общественные расходы на здравоохранение, в том числе чрезмерный просмотр телевизора, азартные игры, употребление наркотиков, курение и алкоголизм.
Больше примеров...
Избыточный (примеров 29)
intruder detection and lock out facilities including excessive international traffic; системы обнаружения и блокировки попыток несанкционированного доступа, включая избыточный международный трафик;
This pact would monitor current-account imbalances and penalize excessive deficits or surpluses in the external account. Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам.
And on the other end, excessive angiogenesis - too manyblood vessels - drives disease, and we see this in cancer, blindness, arthritis, obesity, Alzheimer's disease. А с другой стороны, избыточный ангиогенез - большееколичество кровеносных сосудов - запускает болезнь. Мы наблюдаемэто при раке, слепоте, артрите, ожирении и болезниАльцгеймера.
Why, for example, did China's decision to accumulate foreign reserves result in a mortgage lender in Ohio taking excessive risks? Почему, например, решение Китая о накоплении резервов иностранной валюты приводит к тому, что ипотечный заимодатель из штата Огайо идёт на избыточный риск?
Onrush of excessive agricultural products from the U.S. threatens the local farmers numbering more than 2.8 million. Избыточный импорт сельскохозяйственной продукции из США угрожает местным фермерам, которых насчитывается свыше 2,8 миллиона человек.
Больше примеров...
Излишний (примеров 18)
The current base period, by giving excessive weight to the past, was a distortion of capacity to pay. Делая излишний акцент на прошлом, нынешний базисный период приводит к искажению показателя платежеспособности.
The eruption of extreme nationalism, ethnic strife and excessive religious zeal multiplies tension, tears societies and States apart, and threatens world security. Взрыв крайнего национализма, этническая вражда и излишний религиозный пыл умножают напряженность, разрывают общества и государства и угрожают мировой безопасности.
The ideological and cultural values of the American way of life are being increasingly imposed on the whole world, which is particularly harmful, since the society of the United States is extremely prone to excessive individualism and violence. Идеологические и культурные ценности американского образа жизни все в большей мере навязываются всему миру, и это причиняет особый вред, поскольку обществу Соединенных Штатов в чрезвычайно высокой степени свойственны излишний индивидуализм и чрезмерное насилие.
Excessive formalism might get us involved in an approach that at this stage might be artificial. Излишний формализм может привести нас к подходу, который на данном этапе будет искусственным.
The second foliar application adjusts possible deficiency of nutrients, and also allows transforming excessive nitrogen into forms containing no protein. Вторая подкормка восполняет возможный недостаток элементов питания, а также позволяет превращать излишний азот в небелковые соединения. При этом растение формирует более крупное зерно, а содержание белка снижается и стремится к «сортовому минимуму».
Больше примеров...
Слишком (примеров 283)
The insanity of the forbidden letter laws become too much later in the story, and he returns to his old ways of excessive drinking. Безумие законов, запрещающих буквы, становится слишком сильно, и он снова начинает чрезмерно употреблять алкоголь.
Several delegations felt that this wording would grant the Court an excessive right of control over national jurisdictions and would even undermine the principle of complementarity. Некоторые делегации высказали мнение, что эта формулировка предоставит Суду слишком широкие права в отношении контроля над национальной юрисдикцией и даже подорвет принцип взаимодополняемости.
The observance of these rights does not seem to put an excessive burden on States, even in emergency situations. Соблюдение этих прав, очевидно, не является слишком тяжелым бременем для государств даже в чрезвычайных ситуациях.
It was contradictory to complain about the excessive number of guidelines while at the same time criticizing the guidelines because they were not detailed or specific enough. Нельзя выражать недовольство слишком большим количеством руководящих положений и при этом критиковать их за то, что они являются недостаточно детальными или конкретными.
The Commission also heard the view that in rule of law assistance programmes there was often an excessive focus on institutional reforms and no sufficient consideration of the impact of legislative reforms on institutions and the judiciary. Комиссия выслушала также мнение о том, что в программах содействия верховенству права зачастую слишком большое значение придается институциональным реформам и недостаточно внимания уделяется воздействию законодательных реформ на существующие учреждения и судебную систему.
Больше примеров...
Превышение (примеров 44)
Not counted in the field, though excessive levels may prevent crop inspection. Не учитывается в поле, хотя превышение уровня может помешать инспекции клубней.
The remaining 17 documents were issued less than two weeks before their consideration, owing to a combination of factors, such as late slotting, late submission and excessive lengths. Оставшиеся 17 документов были выпущены менее чем за две недели до их рассмотрения из-за сочетания таких факторов, как позднее включение в график документооборота, несвоевременное представление и превышение объема.
Having heard that the major contributing factors to road crashes and injuries are drunk driving, lack of helmet use, seat belt non-compliance, excessive speed and poor infrastructure design and management, we know that many of those deaths are preventable. С учетом того, что главными факторами, способствующими дорожным авариям и травмам, являются вождение в нетрезвом состоянии, отказ от использования шлемов и ремней безопасности, превышение скорости и неудовлетворительное проектирование и управление инфраструктурой, мы понимаем, что многие из этих смертей можно было бы предотвратить.
He did, but it's the same sort of action, so we file suit on behalf of the family for excessive force. Он выжил, но это тоже самое, так как мы возбуждаем иск в интересах семью за превышение полномочий.
Excessive force, conduct unbecoming. Превышение полномочий, неприличное поведение.
Больше примеров...
Завышенными (примеров 18)
Unless such a trade infrastructure is in place, transaction costs may remain excessive and countries will not benefit from liberalization of market access. Без такой торговой инфраструктуры оперативные издержки будут оставаться завышенными, и страны не смогут воспользоваться преимуществами либерализации доступа на рынки.
It also suggests that the corresponding reporting of work months utilized is excessive and is not commensurate with the final delivery. Он также свидетельствует о том, что соответствующие данные о затраченных на эту деятельность человеко-месяцах являются завышенными и не соответствуют итогам проделанной работы.
In addition, employers and/or employees may be charged excessive fees for work permits. Помимо этого, работодатели и/или наемные работники могут облагаться завышенными регистрационными взносами при оформлении разрешений на работу.
But the above equation seems excessive for the analysis of the diluted gas, because for the diluted exhaust the molar mass of the dry air can be assumed. Вместе с тем эти значения представляются завышенными при анализе разбавленного газа, так как в случае разбавленных отработавших газов можно исходить из допущений молярной массы сухого воздуха.
Excessive taxation for vehicles, technical standards (e.g. maximum weight) and environmental standards (e.g. maximum level of CO2 emissions) could constitute non-discriminatory barriers. Недискриминационными барьерами могут служить обложение завышенными налогами транспортных средств, технические стандарты (например, максимальный вес) и экологические стандарты (например, максимальный уровень выбросов СО2).
Больше примеров...
Завышенных (примеров 22)
However, competition authorities in China and South Africa have recently handled excessive pricing cases. Однако органы, ведающие вопросами конкуренции в Китае и Южной Африке, недавно провели рассмотрение дела об установлении завышенных цен.
The Advisory Committee has made several comments and observations in its general report on peacekeeping operations regarding the excessive fees paid by the Organization for bank charges. В своем общем докладе об операциях по поддежанию мира Консультативный комитет высказал несколько комментариев и замечаний в отношении завышенных ставок банковских сборов, выплачиваемых Организацией.
Practices that constitute abuse of a dominant position in terms of the Act are of both an exploitative and exclusionary nature, including excessive pricing, discriminatory treatment, predatory pricing, and tied and conditional trading. В качестве злоупотребления доминирующим положением по смыслу закона рассматривается практика, носящая одновременно корыстный и ограничительный характер, включая установление завышенных цен, дискриминацию, хищническое ценообразование и торговлю в нагрузку и в увязке с определенными условиями.
The amended law increased the punishments for wrongdoers and illegal recruiters and safeguarded workers from excessive recruitment fees, and would further strengthen the safe and decent work policy followed by his Ministry. Изменённый закон предусматривает ужесточение наказания нарушителей и незаконных агентов по найму и создаёт гарантии защиты трудящихся от завышенных комиссионных за наем, а также предполагает дальнейшее усиление политики безопасного и достойного труда, которой придерживается министерство.
So can excessive pricing, or the refusal of an enterprise in a dominant position to supply a material essential for the production activities of a customer who is in a position to engage in competitive activities. Точно так же можно квалифицировать установление чрезмерно завышенных цен или отказ предприятия, занимающего господствующее положение на рынке, осуществлять поставки материалов, необходимых для производственной деятельности потребителя, который способен составить ему конкуренцию 77/.
Больше примеров...
Завышенной (примеров 15)
In the opinion of the Committee, the estimate is excessive and not well-justified. По мнению Комитета, эта смета является завышенной и недостаточно хорошо обоснованной.
Without valid justification, the concessionaire must not be able to deny access to an infrastructure or demand different terms or excessive prices from users. Без веских и обоснованных причин концессионер не должен иметь возможность отказывать в доступе к инфраструктуре либо требовать иных условий или завышенной платы от пользователей.
This applies, as we see it, to perhaps a rather excessive approach for the establishment in Central Africa of a United Nations office, which would be in addition to structures already there. Это, на наш взгляд, касается завышенной просьбы об учреждении в Центральной Африке отделения Организации Объединенных Наций в дополнение к уже созданным здесь ооновским структурам.
On this basis, it was concluded that the MINURSO MSA rate of $60, which is supposed to cover only miscellaneous and incidental expenses, appeared excessive. В результате был сделан вывод о том, что установленная для МООНРЗС на уровне 60 долл. США ставка суточных участников миссии, которая должна покрывать лишь прочие и мелкие расходы, представляется завышенной.
Further, in the case of 15 Member States the recommended rates had been calculated using an ad hoc methodology based on the excessive rate of a former Member State. Кроме того, для 15 государств-членов рекомендованные ставки были рассчитаны с использованием специальной методологии, основанной на применении завышенной ставки бывшего государства-члена.
Больше примеров...
Завышенные (примеров 14)
Some of them are continuing to put forward demands that are clearly excessive, reinforcing them by force of arms. Некоторые из них продолжают выдвигать явно завышенные требования, подкрепляя их силой оружия.
It was also regrettable that the United Nations Compensation Commission had awarded excessive amounts of compensation totalling $468,000. Достойно сожаления и то, что Компенсационная комиссия установила завышенные объемы компенсации на общую сумму 468000 долл. США.
In this regard, lawyers suffered excessive tax demands and they often received threats, were summoned to the police station for questioning and were asked to surrender clients' files. В этой связи адвокатам предъявляются завышенные налоговые требования, в их адрес зачастую поступают угрозы, их вызывают в полицейские участки для допросов, а также предлагают им представлять документацию по делам их клиентов.
(a) That the relevant authorities in both entities endeavour to adopt a comprehensive law covering NGOs and remove provisions burdening their activities and restricting their independence, such as confusing registration procedures and excessive taxation; а) соответствующим властям в обоих образованиях приложить усилия для принятия всеобъемлющего закона об НПО и отменить положения, затрудняющие их деятельность и ограничивающие их независимость, такие, как нетранспарентные процедуры регистрации и завышенные налоги;
Excessive rates of assessment for the United Nations regular budget and for peacekeeping operations has now resulted in one of the founding States of the United Nations being unable, for objective reasons, to fulfil its financial obligations to the Organization. Завышенные ставки взноса Беларуси в регулярный бюджет и на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира привели к тому, что государство - учредитель Организации Объединенных Наций в силу объективных обстоятельств оказалось неспособным выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Неоправданного (примеров 14)
That would require greater international coordination with regard to the timing of monetary expansion, and coordinated efforts to avoid systemic risk and excessive risk taking. Это потребует более тесной международной координации в отношении сроков проведения кредитно-денежной экспансии и скоординированных усилий по избежанию системных рисков и неоправданного принятия рисков.
In a number of forums, New Zealand continues to work towards strengthening international humanitarian law and reducing the excessive and unnecessary harm caused by conventional weapons. На ряде форумов Новая Зеландия продолжает работать над укреплением международного гуманитарного права и сокращением избыточного и неоправданного ущерба, связанного с применением обычных вооружений.
188, because our Constitution's Fourth Amendment and existing U.S. law prohibit the use of modern technology for excessive and unjustified interference in individuals' private lives. 188, поскольку четвертая поправка к нашей Конституции и действующее законодательство США запрещают использовать современные технологии для чрезмерного и неоправданного вмешательства в частную жизнь граждан;
They should also prevent and redress unjustifiable use of force in law enforcement, and protect their populations against abuses by private security forces, and against the risks posed by excessive availability of firearms. Они также должны также предотвращать и устранять последствия неоправданного применения силы правоохранительными органами и защищать свое населения от злоупотреблений со стороны частных служб безопасности, а также от рисков, связанных с чрезмерной доступностью огнестрельного оружия.
In his view, the task was now to ensure its universalization and study its operation - at the present stage, it was necessary to avoid excessive haste in seeking to ban or restrict the use of certain munitions without justification. На его взгляд, сейчас речь идет о том, чтобы обеспечить его универсализацию и изучить его функционирование - на данном этапе надо избегать всякого забегания вперед за счет безосновательных запретов на определенные боеприпасы или неоправданного ограничения их применения.
Больше примеров...
Непосильный (примеров 1)
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 32)
Describe any efforts that have been made or will be made to prevent excessive reliance on reconciliation in cases of domestic violence and to guarantee respect for women's human rights. Просьба указать, какие меры были или будут приняты для того, чтобы прекратить злоупотребления в применении примирительной процедуры в случаях насилия в семье и гарантировать соблюдение прав человека женщин.
Former Metallica guitarist Dave Mustaine also appears briefly in a scene in which, as part of Lars Ulrich's therapy, he confronts the guitarist on September 13, 2001, regarding the decision to fire him early in the band's career for his excessive drinking. Бывший гитарист группы, Дэйв Мастейн, также появляется в небольшом эпизоде, как часть терапии Ларса Ульриха - он вступает в дискуссию с барабанщиком относительно решения уволить его из-за злоупотребления алкоголем, в начале карьеры группы.
violence prone, obsessive/compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 1 8 years as a Los Angeles police officer. склонность к насилию, обсессивное/компульсивное поведение, многочисленные примеры злоупотребления силой за 18 лет службы офицером полиции Лос-Анджелеса.
The development of effective education programmes that will help achieve individual practice of excessive risk reduction behaviour is a primary avenue for the prevention of drug abuse and other health-related problems among school-age youth. Разработка эффективных учебных программ, которые будут способствовать формированию у каждого человека поведения, направленного на уменьшение чрезмерного риска, является одним из главных путей предупреждения злоупотребления наркотиками и других связанных со здоровьем проблем среди детей школьного возраста.
The Competition Commission investigated a case of abuse of dominance in the electricity industry in 2003 upon a complaint, alleging that ZESA was abusing its market position, such as excessive pricing. Комиссия по вопросам конкуренции в 2003 году провела расследование по факту злоупотребления доминирующим положением в электроэнергетике, начатое по жалобе на злоупотребление ЗЕСА своим положением на рынке, в частности в виде завышения цен.
Больше примеров...
Чересчур (примеров 34)
Furthermore, there must not be excessive reliance on voluntary contributions to make up for shortfalls in assessed contributions for peacekeeping operations or political missions of the United Nations. К этому следует добавить, что не следует чересчур полагаться на добровольные взносы для восполнения дефицита долевых взносов на содержание операций по поддержанию мира или политических миссий Организации Объединенных Наций.
It's a little excessive, maybe, but I get it. (SCHOOL BELL RINGING) Возможно, это немного чересчур, но я его понимаю...
However, they expressed concern at what appeared to be excessive emphasis on directing female employment towards industrial occupations in export-processing zones and in the private sector. Тем не менее эксперты высказали обеспокоенность по поводу того, что, по-видимому, чересчур много внимания уделяется обеспечению занятости женщин на промышленных предприятиях в особых экспортных зонах и в частном секторе.
However, insofar as the Court refers exclusively to the specific provisions of article 57 of the European Convention, it might be excessive to draw overly categorical conclusions. Однако, поскольку Суд ссылается исключительно на специальные положения статьи 57 Европейской конвенции, было бы, видимо, чрезмерным делать чересчур категоричные выводы.
Moreover, the results of the initiative have been somewhat slower in coming than expected, with excessive conditionality and restrictions over eligibility criteria preventing some of the needy countries from benefiting from this unique facility. Более того, результаты этой инициативы были достигнуты несколько медленнее, чем ожидалось, поскольку чрезмерная обусловленность и чересчур жесткие критерии отбора стран, имеющих право на участие в инициативе, не позволили некоторым нуждающимся странам воспользоваться этим уникальным механизмом.
Больше примеров...
Злоупотребление (примеров 18)
Commendations up the yang, as well as a long list of misconduct violations... excessive force, intimidation, racial profiling. Ряд благодарностей, а так же огромный список дисциплинарных правонарушений... злоупотребление силой, шантаж, расовая дискриминация.
Unhealthy diet and obesity, smoking, excessive alcohol consumption and lack of physical exercise are worldwide phenomena. Нездоровое питание и ожирение, курение, злоупотребление алкоголем и отсутствие физических упражнений являются мировым явлением.
Former British Special Forces, court-martialed in 2004 for excessive force in combat, never showed up for the trial; instead, you disappeared. Бывшие английские спецвойска, подвергался трибуналу в 2004 за злоупотребление силой в бою, так и не показался на разбирательстве, вместо этого вы исчезли.
Excessive consumption of alcohol can cause liver cirrhosis and alcoholism. Злоупотребление алкогольными напитками может привести к клинической депрессии и алкоголизму.
The Competition Commission investigated a case of abuse of dominance in the electricity industry in 2003 upon a complaint, alleging that ZESA was abusing its market position, such as excessive pricing. Комиссия по вопросам конкуренции в 2003 году провела расследование по факту злоупотребления доминирующим положением в электроэнергетике, начатое по жалобе на злоупотребление ЗЕСА своим положением на рынке, в частности в виде завышения цен.
Больше примеров...