Английский - русский
Перевод слова Exceptional
Вариант перевода Исключительный

Примеры в контексте "Exceptional - Исключительный"

Примеры: Exceptional - Исключительный
We attach exceptional priority to our 2008 national strategy on female circumcision. Исключительный приоритет мы отдаем нашей принятой в 2008 году стратегии борьбы с женским обрезанием.
They represent an exceptional opportunity for the country's leaders to seize and take the country forward. Они предоставляют лидерам Боснии и Герцеговины исключительный шанс воспользоваться этой возможностью и добиться продвижения страны вперед.
The source recalls that, in criminal proceedings, deprivation of liberty should be an exceptional measure of last resort only. Источник напоминает, что лишение свободы носит исключительный характер и в рамках уголовного разбирательства применяется в качестве крайней меры.
Let me begin by expressing great appreciation for the exceptional spirit of cooperation exhibited by delegations involved in crafting both draft resolutions this year. Позвольте мне начать с выражения глубокой признательности делегациям, участвовавшим в разработке обоих проектов резолюций в этом году, за проявленный исключительный дух сотрудничества.
He asked on the basis of what criteria cases could be considered "exceptional". Он спрашивает, на основании каких критериев устанавливается "исключительный" характер дел.
Before I do that, let me thank you for the exceptional concert on the occasion of the Spanish presidency. Но прежде позвольте мне поблагодарить вас за исключительный концерт по случаю испанского председательства.
When a nation finally has the opportunity to exercise its inalienable right, it is immediately categorized as an exceptional case. Когда у той или иной нации появляется возможность воспользоваться своим неотъемлемым правом, это сразу классифицируется как случай исключительный.
We stress the exceptional nature of those measures, which were made necessary by the need to bring cases already under way to their logical conclusion. Подчеркиваем исключительный характер этой меры, которая вызвана необходимостью довести до логического завершения начатые дела.
Wood processing provides an exceptional case. Деревообрабатывающая промышленность представляет собой исключительный случай.
Several delegations called for emphasis to be placed on the exceptional nature of situations in which States could refuse to comply with requests for information. Ряд делегаций пожелали подчеркнуть исключительный характер ситуаций, в которых государство может отказывать в предоставлении по запросам сведений.
The exceptional nature of such arrangements for the International Tribunals would preclude their application elsewhere in the United Nations system. Исключительный характер таких процедур, предусматриваемых для трибуналов, исключит возможность их применения в других компонентах системы Организации Объединенных Наций.
It has contributed to the exceptional development and unprecedented strengthening of international criminal and humanitarian law. Он внес исключительный и беспрецедентный вклад в развитие и укрепление международного уголовного и гуманитарного права.
Tall, blond, exceptional in almost every way, except for my knowledge of math and the basic sciences. Высокий блондин, исключительный во всех смыслах. за исключением знаний в математике и в основных науках.
I am an exceptional thief, Mrs McClane. Я исключительный вор, миссис МакКлейн.
It was despicable, but this is an exceptional case. Это было подло, но это исключительный случай.
You are on your way to becoming an exceptional surgeon under my guidance. Вы находитесь на вашем пути, чтобы стать исключительный хирург под моим руководящие указания.
This recourse is not in the form of judicial review of legislation which would be exceptional in a civil law based constitutional system. Это средство правовой защиты не является формой пересмотра законодательства в судебном порядке, который имел бы исключительный характер в гражданском праве, действующем на основе конституционной системы.
Trials of civilians by military or special courts are not prohibited in all circumstances, but should be exceptional. Рассмотрение дел гражданских лиц военными или особыми судами не запрещается абсолютно, но должно носить исключительный характер.
While this case is exceptional, it illustrates the difficulties that Khmer Krom face when advocating their rights or views. Хотя это дело носит исключительный характер, оно отражает трудности, с которыми сталкиваются кхмеры кром при попытке отстоять свои права и взгляды.
For once you have a chance at an exceptional guy. У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
Because you're an exceptional parent, which is not something that I can put on my resume. Потому что ты исключительный родитель, чем я похвастаться не могу.
The Committee held that in a democratic State where the rule of law must prevail, military criminal jurisdictions should have a restrictive and exceptional scope. Комитет пришел к выводу о том, что в демократическом государстве, где должен превалировать принцип верховенства закона, военная юрисдикция в уголовных делах должна иметь ограничительный и исключительный характер.
Must constitute an exceptional means of acquiring goods or property rights; представляет собой исключительный способ приобретения имущества или прав на недвижимое имущество;
As a result of its incorporation into the Constitution, this prohibition and the exceptional nature of detention are legally binding on all public executive, legislative and judicial institutions. Благодаря конституционному закреплению вышеупомянутое запрещение и исключительный характер взятия по стражу приобретают исковую силу в отношении действий государственных органов исполнительной, законодательной и судебной властей.
I wish to congratulate the Secretary-General, as well as his staff, for the wide-ranging, exceptional document we begin considering today. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, а также его сотрудников за всеобъемлющий и исключительный документ, рассмотрение которого мы начинаем сегодня.