Английский - русский
Перевод слова Exceptional
Вариант перевода Исключительный

Примеры в контексте "Exceptional - Исключительный"

Примеры: Exceptional - Исключительный
Taking prisoners is so exceptional that when it happens, it becomes a major news event recounted by the national media. Взятие пленных носит столь исключительный характер, что, когда такое происходит, это событие сразу становится одной из важных новостей, сообщаемых национальными средствами массовой информации.
Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Needless to say, "exceptional" access comes at exceptional financial and political costs. Нет нужды говорить, что «исключительный» доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек.
Natural disaster: Grave natural disaster of an exceptional character, a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character, a natural phenomenon of exceptional, inevitable, unforeseeable and irresistible character. Natural disaster: Тяжелое стихийное бедствие исключительного характера, природное явление исключительного, неизбежного и непреодолимого характера, природное явление, имеющее исключительный, неизбежный, непредсказуемый и неудержимый характер.
Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
The supremacy of the right to life and the exceptional character of the death penalty are enshrined in several international instruments. Верховенство права на жизнь и исключительный характер смертной казни закреплены в ряде международных документов.
It is widely understood that a situation of internal violence might be of such an exceptional nature as to justify derogation. Известно, что ситуация внутреннего насилия может носить исключительный характер и оправдывать отступление от норм.
I should like to highlight the exceptional nature of our initiative. Мне хотелось бы подчеркнуть исключительный характер нашей инициативы.
I would like to emphasize the exceptional nature of our action, which is once again shown by its irreversible nature. Я хотела бы подчеркнуть исключительный характер наших действий, о чем опять же свидетельствует их необратимость.
As you have said, Mr. President, this moment is exceptional. Как Вы, г-н Председатель, уже сказали, момент этот исключительный.
Alternative proposals were made to refer to "significant", "exceptional" or "considerable" harm. Альтернативные предложения сводились к тому, чтобы сослаться на "значительный", "исключительный" или "существенный" ущерб.
It is an exceptional case that causes us to wonder. Это - исключительный случай, который повергает нас в недоумение.
Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. Размеры, значение и исключительный характер этого проекта требуют проведения более масштабной программы разведочных работ и дополнительных исследований.
In particular, he noted the exceptional advisory contributions of Christina Rahlen (Sweden) and Eduardo Gutentag (United States). В частности, он отметил исключительный консультативный вклад Кристины Рахлен (Швеция) и Эдуардо Гутентага (Соединенные Штаты).
He wondered how "seriousness", and "exceptional" were to be defined. Он спрашивает, как определяется понятие "исключительный" и "тяжесть".
The Working Group takes the opportunity to reiterate the exceptional character of the measure of detention under international human rights law. Рабочая группа пользуется этой возможностью для того, чтобы вновь указать на исключительный характер такой меры, как задержание, в соответствии с нормами международного права в области прав человека.
It was suggested that a reference could be made to the "exceptional nature" of the public policy exception. Было предложено включить ссылку на "исключительный характер" исключения на основании публичного порядка.
However, the exceptional nature of the crisis reinforces the need expressed by data users for the production of more timely data. Однако исключительный характер кризиса, по мнению пользователей данных, усиливает потребность в составлении более своевременных данных.
Underlines the exceptional nature of this decision, taken in the context of the unique disruption caused to Samoa by the tsunami. З. подчеркивает исключительный характер настоящего решения, принятого с учетом тяжелейших испытаний, выпавших на долю Самоа в результате цунами.
The Code of Criminal Procedure affirmed the exceptional nature of detention. Уголовно-процессуальный кодекс подтверждает исключительный характер содержания под стражей.
We are fully aware of the exceptional situation in which we now find ourselves at this late hour. Мы полностью осознаем исключительный характер ситуации, в которой мы оказались в последнее время.
Such exceptional violence arises out of the more widespread practice of day-to-day violence against women. Такой исключительный вид насилия вытекает из более широко распространенной практики повседневного насилия в отношении женщин.
In the Committee's view, this showed that the remedies concerned are not generally applicable but remain discretionary and exceptional. По мнению Комитета, это свидетельствовало о том, что соответствующие средства правовой защиты не имеют общего применения, а носят дискреционный и исключительный характер.
This is an exceptional situation, not needing regulation in the Rules. Подобная ситуация носит исключительный характер и не требует регулирования в Регламенте.
The principles set out herein should be understood to be of an exceptional nature. Изложенные здесь принципы следует рассматривать в качестве принципов, которые носят исключительный характер.