Английский - русский
Перевод слова Exceptional
Вариант перевода Исключительный

Примеры в контексте "Exceptional - Исключительный"

Примеры: Exceptional - Исключительный
The exceptional growth in the eastern areas of Bolivia calls for a more intense and productive relationship with our neighbours on the Atlantic. Исключительный рост в восточных районах Боливии обусловливает необходимость более тесных и эффективных взаимосвязей с нашими соседями на Атлантическом побережье.
A large majority of delegations argued, nevertheless, that the protocol was an exceptional case which justified a complete prohibition of reservations. Тем не менее значительное большинство делегаций заявило, что протокол представляет собой тот исключительный случай, когда оправданным является полное запрещение оговорок.
However, the 1918 pandemic was considered exceptional. Вместе с тем считается, что пандемия 1918 г. носила исключительный характер.
She was exceptional, she did everything right. Это был исключительный человек: она во всём была права.
The cases mentioned involving forgiveness of debt were exceptional. Упомянутые случаи, связанные с прощением долга, носят исключительный характер.
First of all, the extraterritorial application of the Covenant is exceptional and the rights guaranteed therein are essentially of a territorial nature. Во-первых, экстерриториальное применение Пакта носит исключительный характер, и гарантируемые в нем права имеют преимущественно территориальный характер.
In the context of severe violence and loss of life, the generosity of host countries and communities had been exceptional. В подобной обстановке жестокого насилия и гибели людей проявление щедрости со стороны принимающих стран и общин носило исключительный характер.
The sixty-ninth session was exceptional because of the large number of documents and proposals presented for consideration. Шестьдесят девятая сессия носила в какой-то мере исключительный характер в силу большого числа документов и предложений, внесенных на рассмотрение.
Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. Любая мера, ограничивающая право на свободу, должна носить исключительный характер и применяться с учетом конкретных обстоятельств.
However, State funding was exceptional and applicable mainly in respect of nuclear accidents. Однако государственное финансирование носит исключительный характер и осуществляется главным образом в случае ядерных аварий.
The reallocation of resources during budget implementation was exceptional. Перераспределение ресурсов во время исполнения бюджета носит исключительный характер.
Ms. Warzazi asked whether the Japanese incident referred to was not an exceptional case. Г-жа Варзази спросила, не носил ли упомянутый инцидент в Японии исключительный характер.
You know, you are both exceptional talent, but Orlando, you have been a revelation today. Знаете, вы двое имеете исключительный талант, но Орландо, ты был сегодня откровением.
With Clouzot, it could only be exceptional. С Клузо это может носить только исключительный характер.
This was an exceptional measure and did not constitute a precedent for the duration or organization of future sessions of the Board. Эта мера носит исключительный характер и не будет служить прецедентом при определении продолжительности или принципов организации будущих сессий Совета.
Long-lived mines should not be produced or sold, and their use should be exceptional and virtually phased out. Следует прекратить производство и продажу мин длительного срока службы, а их применение должно быть практически прекращено и носить исключительный характер.
This is because such a conference is exceptional as it has the power to bind all parties by a majority vote. Это обусловлено тем, что такая конференция носит исключительный характер, поскольку она уполномочена принимать большинством голосов решения, обязательные для всех участников.
They understood that the situation in Azerbaijan was urgent and exceptional and for that reason had joined the consensus. Они осознают, что положение в Азербайджане имеет чрезвычайный и исключительный характер, и поэтому присоединяются к консенсусу.
Export volume growth was exceptional in Latin America, South and East Asia and China. Был отмечен исключительный рост объема экспорта в странах Латинской Америки, Южной и Восточной Азии и Китая.
The arrangement had been an exceptional one to meet the special needs of UNCTAD. Эта мера носила исключительный характер, преследуя цель обеспечить особые потребности ЮНКТАД.
The plea of necessity is exceptional in a number of respects. Ссылка на состояние необходимости носит исключительный характер в целом ряде отношений.
The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. Операция по репатриации в Афганистане в прошлом году носила поистине исключительный характер, поскольку затронула более 2 млн. возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
In deciding to adopt those concluding comments, the Committee noted that the deferral was exceptional. Принимая решение по поводу этих заключительных замечаний, Комитет отметил, что их перенос на другую сессию имеет исключительный характер.
That case was entirely exceptional in the Spanish context. Это дело представляет собой абсолютно исключительный случай в испанском контексте.
Strict liability is an exceptional rule under most legal systems and is ordinarily not presumed, absent clear statutory language. В большинстве правовых систем правило объективной ответственности носит исключительный характер и обычно не подразумевается, если на этот счет отсутствуют четкие законодательные положения.