To see, we have to believe that we are exceptional. |
Чтобы видеть, мы должны поверить в свою исключительность. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights in his report spoke about exceptional character of this case. |
В своем докладе по правам человека Верховный комиссар Организации Объединенных наций упоминает исключительность этого случая. |
Panama confirms its solidarity with Africa because we recognize that Africa is exceptional. |
Панама подтверждает свою солидарность с Африкой потому, что мы признаем исключительность африканского континента. |
The exceptional character of the military and human drama that the city experienced had its effect on the work of Leningrad artists, who were destined to write a special chapter in the post-war history of fine art. |
Исключительность военной и человеческой драмы, пережитой Ленинградом, сказалась и на творчестве ленинградских художников, которым предстояло вписать в послевоенную историю изобразительного искусства особую страницу. |
That not only highlights the extent to which India has become a fulcrum in global politics, but also points to the exceptional composition of the new Security Council. |
Это не только подчеркивает то, до какой степени Индия стала опорой в мировой политике, но также указывает на исключительность состава нового Совета Безопасности. |
The State party submits that the European Court of Human Rights has in past decisions stressed the exceptional character of extraterritorial protection of the rights contained in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (European Convention on Human Rights). |
Государство-участник указывает, что Европейский суд по правам человека подчеркивал в своих ранее принятых решениях исключительность характера экстерриториальной защиты прав, закрепленных в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (Европейская конвенция о правах человека). |
Exceptional circumstances were required to be certified as such by the prefect of the department. |
Исключительность обстоятельств должна быть подтверждена начальником департамента. |
It requires an exceptional current situation. |
Этого требует исключительность сложившейся ситуации. |
The most important of these criteria are those requiring that such detention must be exceptional and, above all, proportional. |
При этом важнейшими и необходимыми требованиями стали исключительность и прежде всего пропорциональность такого наказания. |
Only by recognizing that the situation faced by Cuba is exceptional and that no nation in history has had to endure the obdurate aggression of such a powerful and voracious neighbour can the events taking place in Cuba be understood. |
Происходящие в настоящее время на Кубе события можно понять, лишь признав исключительность кубинской реальности и тот факт, что ни одной стране в истории не приходилось противостоять столь могущественному и алчному соседу, с таким упрямством продолжающему свои агрессивные действия. |
On behalf of the mandate-holders, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recognized the difficult and exceptional circumstances prevailing during the fifty-eighth session. |
Выступивший от имени обладателей мандатов Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях признал трудность и исключительность обстоятельств, преобладавших в ходе проведения пятьдесят восьмой сессии. |