This scotch is exceptional. |
Пол, скотч исключительный. |
But this case is exceptional. |
Но это исключительный случай. |
And you are an exceptional person. |
И вы исключительный человек. |
"My father was an exceptional man"... |
Мой отец исключительный человеком... |
But he's got exceptional hearing. |
Но у него исключительный слух. |
It's been an exceptional day. |
Сегодня у меня исключительный день. |
You are an exceptional man. |
А вот ты - исключительный человек. |
Do you have an exceptional talent? |
У вас исключительный талант? |
You're an exceptional agent, Briggs. |
Ты исключительный агент, Бриггс. |
Alfred has exceptional intelligence. |
У Альфреда исключительный ум. |
The Gamekeepers would like to acknowledge that it was an exceptional... |
Распорядители сообщают, что это был исключительный... |
Around the globe, our employees back up every sale with exceptional service. |
Наши сотрудники осуществляют каждую продажу, предоставляя исключительный сервис, в любом уголке земного шара. |
Earlier exceptional procedures in exports to Russia and transit traffic are ceased immediately. |
Временный исключительный порядок, применяемый при осуществлении экспортных и транзитных перевозок из Финляндии в Россию больше не применяется. |
Sanctions were an exceptional mechanism that should be applied only when all other peaceful means for settling a dispute had been exhausted. |
Санкции представляют собой исключительный механизм, к которому следует прибегать, лишь исчерпав все возможности. |
That pandemic, which was exceptional, is considered one of the deadliest disease events in human history. |
Эта пандемия, которая носила исключительный характер, считается одной из самых крупных причин смертельных исходов в истории человечества. |
Description: South Pearl Residence is an ultra modern development consisting of luxury apartments with exceptional up-to-date architecture and captivating design. |
Описание: Казино и СПА курорт задуманы как исключительный проект из апартаментов с несравнимыми удобствами и невероятным видом. |
The jury under the chairmanship of Leonid Nikolaev noticed child's "rare exceptional case of musical and piano skills". |
Жюри под председательством профессора Леонида Николаева констатировало «исключительный случай необычайного проявления музыкальных и пианистических способностей у ребёнка». |
Mr. Kälin said that the exceptional nature of Robinson v. Jamaica made it very difficult to refer to that case in general terms. |
Г-н Келин говорит, что исключительный характер дела «Робинсон против Ямайки» затрудняет дачу общей ссылки на это дело. |
Mr. BEN CHEIKH (Tunisia) said that under Tunisian law pre-trial detention was an altogether exceptional measure. |
Г-н БЕН ШЕЙХ (Тунис) уточняет, что в тунисском праве меры, связанные с предварительным заключением, по-прежнему носят исключительный характер. |
So, products such as the genuine seamed stockings require two hours worth of labour for a single pair, wich gives an exceptional finish. |
На изготовление одной пары сетчатых чулок требуется два часа, что гарантирует исключительный результат для настоящей продукции категории люкс. Для получения уникальной продукции настоящие мастера идут и не на такие уступки. |
The FBS Banking team consists of bilingual French-English and English-Russian agents, guaranteeing you an exceptional level of response and quality of service. |
Команда FBS Banking состоит из профессионалов, владеющих двумя и более языками (французским, английским и русским), что гарантирует исключительный уровень ответственности и качества предоставляемых услуг. |
Before commencing any night work an adolescent shall be entitled to a free medical examination, unless the work assigned is of an exceptional nature. |
Прежде чем приступить к работе в ночную смену, подросток должен пройти бесплатное медицинское обследование, за исключением тех случаев, когда рабочие задания носят исключительный характер. |
This approach is foreseen in constitutional provisions on the possibility of suspending certain rights, and extends to regulation of the exceptional incommunicado regime. |
Такой подход предусматривается в положениях конституции, касающихся возможности приостановки осуществления некоторых прав, и им регулируется исключительный режим содержания под стражей без права переписки и общения с родственниками и адвокатом. |
Gianfranco Soldera, a former insurance broker from Milan, bought the Case Basse property in 1972, at the time in a run-down state, with an aim to produce exceptional Brunello. |
Джанфранко Сольдера, бывший страховой маклер из Милана, купил Case Basse в 1972 году, с целью производить исключительный Brunello. |
The Committee nevertheless considers that the file does not show that the author's medical condition in itself is of such an exceptional nature as to trigger the State party's non-refoulement obligations under article 7. |
Тем не менее Комитет считает, что состояние здоровья автора само по себе не носит настолько исключительный характер, чтобы государство-участник было обязано выполнять свои обязательства по статье 7 относительно невыдворения. |