Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "Example - Случае"

Примеры: Example - Случае
In one particular example, training is based on periodic analyses of the type of market demand for skills and of the requirements of different occupations in related industries. В одном конкретном случае в основе обучения лежит периодический анализ типологии рыночного спроса на те или иные специальности, а также потребностей в специалистах различных профессий в смежных отраслях.
In a further example, exercise of the right to alienate, encumber or dispose of the debtor's assets is suspended from the time of recognition, except where the trader carries out acts, operations and payments in the ordinary course of business. Еще в одном случае осуществление права на отчуждение, обременение или распоряжение иным образом активом должника приостанавливается с момента признания, за исключением случаев, когда трейдер осуществляет действия, операции и платежи в ходе обычных коммерческих операций.
The example of the European Development Fund, on the other hand, demonstrates that, if the political will exists, negotiated pledges can present a fair and transparent model to ensure equity in levels of contribution. С другой стороны, пример Европейского фонда развития демонстрирует, что в случае наличия политической воли объявление взносов в результате проведения переговоров может являться справедливой и транспарентной моделью для обеспечения равноправности при определении шкалы взносов.
The example was given of a message being sent on behalf of the originator by an agent, who would then be regarded as an intermediary under the Model Law. Был приведен пример сообщения, направляемого от имени составителя агентом, который в этом случае будет считаться в соответствии с Типовым законом посредником.
Here we have an example of what should guide us in our thinking on the future restructuring of the United Nations organs in the field of disarmament. В данном случае мы имеем пример того, чем мы должны руководствоваться в нашем мышлении в будущей перестройке органов Организации Объединенных Наций в области разоружения.
This is an example of how regional seed money successfully acts as a catalyst for further development activities, in this case technical cooperation between developing countries, without any further support from international organizations. Все это является примером того, насколько успешно начальные инвестиции из самого региона действуют в качестве катализатора дальнейших усилий в области развития, в данном случае технического сотрудничества между развивающимися странами без какой-либо дальнейшей поддержки со стороны международных организаций.
To take a more recent example, I would also refer at this juncture to the Judgment delivered by the Court on 3 February 1994 in the case concerning the Territorial Dispute between Libya and Chad. Если использовать совсем недавний пример, я хотел бы упомянуть в этой связи Решение, принятое Судом З февраля 1994 года, в случае, касающемся территориального спора между Ливией и Чадом.
And in the island of Montserrat, we have a classic example of the magnitude of the damage which a natural disaster - in this case persistent volcanic activity - can wreak on small island developing economies. А на острове Монтсеррат мы наблюдаем классический пример масштабов ущерба, который может нанести стихийное бедствие - в данном случае постоянные вулканические извержения, экономике малых островных развивающихся государств.
The United Nations World Television Forum is an example of the initiatives launched by the Department to strengthen partnerships with its key constituents, in this case with media institutions and the television industry. Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций является примером инициатив, предпринимаемых Департаментом для укрепления партнерских связей со своими основными аудиториями, в данном случае - с информационными агентствами и с телевизионной аудиторией.
The developed countries must meet the expectations generated by their capacities and understand that a global transition towards sustainable development will be possible only if they lead the global effort by their example. Развитые страны должны удовлетворять порождаемые их потенциалами ожидания и понимать, что глобальный переход к устойчивому развитию будет возможен только в том случае, если они будут вести за собой глобальные усилия на основе собственного примера.
A typical example where the user does not understand this is UN 3091 LITHIUM BATTERIES CONTAINED IN EQUIPMENT, were the amount of dangerous goods may be extremely small in comparison with the gross weight, and for which Transport category 2 is given. Типичным примером, когда пользователь не понимает смысла этого значения, является Nº ООН 3091 БАТАРЕИ ЛИТИЕВЫЕ В ОБОРУДОВАНИИ, в случае которых количество опасных грузов может быть крайне малым в сравнении с весом брутто и которым назначена транспортная категория 2.
Mr. AMIR cited the example of Tunisia, where the Country Rapporteur and the Committee had been effective in securing the elimination of discrimination with regard to the use of a local language. Г-н АМИР ссылается на пример Туниса: в данном случае Докладчик по стране и Комитет показали свою эффективность в деле обеспечения ликвидации дискриминации в отношении использования одного из местных языков.
While the lex specialis rule might resolve some such problems, it could not automatically resolve a possible conflict where the object and purpose of the subsystems might differ - an example might concern the application of principles of environmental law within the administration of a trade instrument. Норма lex specialis могла бы решить некоторые из подобных проблем, однако она не может автоматически разрешить возможный конфликт в том случае, когда объект и цель подсистем могут оказаться разными: в качестве примера можно привести применение принципов экологического права при осуществлении торгового договора.
Based on the example: The OECD might have to accept data based on the NACE classification and will have to make adaptations to ISIC - if maintained. На основе приведенного примера можно сказать, что ОЭСР могла бы согласиться получать данные на основе классификации КДЕС, а в случае сохранения МСОК в нее необходимо будет внести соответствующие коррективы.
United Nations work in East Timor is another outstanding example of how the organization can, and does, make a difference - in this case in response to a humanitarian crisis. Работа Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе является еще одним выдающимся примером того, как Организация может изменить и изменяет ситуацию к лучшему - в данном случае в ответ на гуманитарный кризис.
I will speak of that shortly, but this is to show a specific example of people of different ethnic groups meeting together and spending an entire day - in this case - discussing ways to resolve their conflicts. Я буду говорить об этом в скором времени, а это - просто чтобы показать конкретный пример того, как люди различного этнического происхождения собираются вместе и проводят - в данном случае - целый день, обсуждая способы преодоления их разногласий.
The European Union has set a telling example with the adoption of the European arrest warrant for several types of crime. Наглядным примером в этой области является решение Евро-пейского союза ввести общеевропейский ордер на арест в случае некоторых видов преступлений.
The Kimberley Process provides a good example of how everyone can work together to stop the illicit trade in natural resources - especially, in this instance, of conflict diamonds. Кимберлийский процесс служит хорошим примером того, как на основе совместных усилий можно остановить незаконную торговлю природными ресурсами - в частности, в данном случае, алмазами из зон конфликтов.
Sometimes, they may end up encouraging other women to follow their example, therefore acting as facilitators or, indeed, as "migration operators" themselves. Иногда они могут даже призывать других женщин последовать своему примеру, и в этом случае уже сами действуют в качестве пособников или даже "организаторов миграции"14.
In the example cited in the Board's report, requests for proposals for three missions were consolidated for the first time and savings eventually realized. В приводимом в докладе Комиссии в качестве примера случае впервые предполагалось заключить один контракт на обслуживание сразу трех миссий, и экономия в конечном счете была получена.
Taking the example of refugees or internally displaced persons, concern may arise when certain organizations or political bodies decide that repatriation or return is safe while others consider the risk too great to be taken. В случае беженцев или перемещенных лиц этот вопрос может возникнуть, когда одни организации или политические органы решают, что репатриация или возвращение безопасно, тогда как другие считают, что риск еще слишком велик.
In the example of a swap, settlement payments are to be made monthly or upon termination of the contract based on the market value of the contract. В случае свопа платежи в порядке урегулирования требований производятся ежемесячно или при прекращении действия контракта на основе рыночной стоимости этого контракта.
It was further suggested that these recommendations need to be applied in concrete ways, such as in the example from Japan and the use of particular study materials, course agendas, teacher training, and achievement frameworks. Было предложено также применять эти рекомендации конкретным образом, как, например, в случае Японии, и использовать особые учебные материалы, программы курсов, обучение преподавателей и таблицы результатов.
The creation of this centre is a concrete example of the achievement of United Nations reform, in this instance of UNDP's efforts for decentralization at the country level and cutting the burden of administrative costs. Создание этого центра является конкретным примером осуществления реформы Организации Объединенных Наций, в данном случае это пример усилий ПРООН, направленных на децентрализацию на страновом уровне и сокращение бремени административных расходов.
With regard to design, in the case of naval mines Hague Convention No. VIII, Article 1 provides an early example of requirements that a weapon be so designed as to render themselves harmless in certain circumstances. Что касается конструкции, то в случае морских мин статья 1 Гаагской конвенции Nº VIII служит одним из ранних примеров требований о том, что боеприпас должен быть сконструирован таким образом, чтобы в определенных обстоятельствах он самообезвреживался.