Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Рассматривает

Примеры в контексте "Examining - Рассматривает"

Примеры: Examining - Рассматривает
The Standing Committee of the National Assembly was currently examining the draft of a new ordinance covering compensation in such cases. Постоянный комитет Национального собрания в настоящее время рассматривает проект нового постановления, касающегося компенсации в подобных случаях.
The sSRA is currently examining the prospects for further schemes to provide new services across London, along both the north-south and east-west axes. В настоящее время теневое СРА рассматривает перспективы разработки дополнительных систем для предоставления новых услуг по перевозкам через Лондон как по оси Север-Юг, так и по оси Восток-Запад.
The Bank was examining the issue as part of the Extractive Industries Review. Банк рассматривает этот вопрос в рамках Обзора горнодобывающих отраслей.
Currently the leaders of Tokelau were examining the proposals made by Samoan fishery companies. В настоящее время руководство Токелау рассматривает предложения, представленные рыболовными компаниями Самоа.
The Chamber of Deputies was also examining a draft law on the appropriate machinery for suppressing the financing of terrorism. Кроме того, Палата депутатов рассматривает проект закона о соответствующем механизме пресечения финансирования терроризма.
The Government is currently examining whether German legislation needs to be further adapted to this joint action. В настоящее время правительство рассматривает вопрос о необходимости внесения дополнительных изменений в законодательство Германии с учетом этого совместного решения.
UNHCR is currently examining the implications of biennium cycles regarding planning, funding and budget. В настоящее время УВКБ рассматривает последствия перехода на двухгодичные циклы с точки зрения планирования, финансирования и бюджета.
Austria is currently examining the possibility of contributing to the police cooperation and demining activities of the United Nations. В настоящее время Австрия рассматривает возможность своего участия в процессе сотрудничества между полицейскими силами и в деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию.
A multidisciplinary commission was currently examining the issue of succession and marital-property regimes. В настоящее время многодисциплинарная комиссия рассматривает вопросы о наследовании и имуществе, нажитом в браке.
DCMS will be examining ways to increase access in 2001. МКСМИС рассматривает возможности расширения такого посещения в 2001 году.
UNMOVIC staff are examining the procedures followed by UNSCOM to determine their applicability for the future. Персонал ЮНМОВИК рассматривает процедуры, использовавшиеся ЮНСКОМ, на предмет их применимости в будущем.
In addition, Barbados was currently examining the United Nations Convention against Transnational Organized Crime before making a formal decision in that respect. Кроме того, в настоящее время Барбадос рассматривает Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, перед тем как принять официальное решение по этому вопросу.
The WTO Secretariat is examining the issue of differential pricing in the context of its cooperation with the World Health Organization. Секретариат ВТО рассматривает вопрос о дифференцированном ценообразовании в контексте его сотрудничества с Всемирной организацией здравоохранения.
As I indicated to the Council in January, the European Union is examining the possibility of dispatching an election observer mission to Haiti. Как я уже отмечал в Совете в январе, Европейский союз рассматривает возможность направления в Гаити миссии по наблюдению за выборами.
Greece states that it is in the process of examining the possibility of acceding to CVR in the light of proposed amendments. Греция сообщает, что сейчас она рассматривает возможность присоединения к Конвенции КАПП в свете предложенных поправок.
Following the International Year of the Family, the Government is closely examining issues in need of follow-up. После проведения Международного года семьи правительство подробно рассматривает вопросы, связанные с осуществлением необходимых последующих мер.
The High Court of Justice was examining the question and could urge the parties to adopt a compromise solution. Высокая палата правосудия рассматривает его и, возможно, призовет стороны к достижению компромисса.
The Senior Audio-visual Council is examining the possibility of adding this issue to its agenda. Высший совет аудиовизуальных средств рассматривает возможность включения этого вопроса в свою повестку дня.
The Task Force is currently in the process of examining existing conventions and developing legal norms through State practice. В настоящее время Целевая группа рассматривает существующие конвенции и разрабатывает правовые нормы с учетом государственной практики.
In addition, humanitarian assistance to Darfur should be increased; in that regard, Greece is examining ways in which it can be of most help. Кроме того, гуманитарную помощь Дарфуру необходимо увеличить; в этой связи Греция рассматривает возможности оказания максимальной помощи.
The Commission is currently examining the second submission, made by Brazil on 17 May 2004. В настоящее время Комиссия рассматривает второе представление, направленное Бразилией 17 мая 2004 года.
Saskatchewan Justice is also examining ways in which the federal RCMP complaints process can be aligned with the provincial process. Министерство юстиции провинции Саскачеван также рассматривает направления, по которым федеральный процесс подачи жалоб на действия КККП может быть совмещен с провинциальным процессом.
Rather than examining the reports submitted by States individually, it examined a synthesis report prepared by the secretariat. Комитет по конвенциям и рекомендациям не рассматривает представленные по отдельности государствами доклады, а изучает сводный доклад, подготовленный секретариатом.
The Coordinating Group is examining issues related to privatization, primary health care and community caregiving. Координационная группа рассматривает вопросы, связанные с приватизацией, системой первичной медико-санитарной помощи и уходом в общине.
The OECD is also examining the relationship of electronic commerce to questions of taxation. ОЭСР рассматривает также взаимосвязь между электронной торговлей и вопросами налогообложения.