| At noon Walter gets a complete examination from the commission doctor | В полдень Уолтер проходит полное обследование у врача комиссии |
| (I can't do an internal examination without asking.) | Я не могу провести внутреннее обследование, не спросив её. |
| The examination will assess Tyler's D.N.A. to assure that he's medically ready. | Обследование оценит состояние ДНК Тайлера чтобы гарантировать его готовность с точки зрения медицины |
| Physical examination of containers (packaging, labelling, etc.); | физическое обследование тары (упаковка, маркировка и т. д.); |
| We need to do a full examination of the body at the lab. | Нам нужно провести полное обследование тела в лаборатории |
| He made a long examination, and told me, Sebastian, you are not sick, your prostate is perfect. | Он провёл долгое обследование и сказал мне: «Себастьян, ты не болен, твоя простата в идеальном состоянии. |
| Before the cremation, I decided to hold Another more thorough examination | Перед проведением кремации я решил провести еще одно более тщательное обследование. |
| Would an examination of Kajada confirm this? | Может ли обследование Каджады что-то доказать? |
| I'd like to do a full examination as soon as possible, And then I don't see any reason Why we can't terminate the pregnancy immediately. | Я бы хотела провести полное обследование как можно скорее и не вижу препятствий в аборте. |
| I've completed my examination of the Lord Protector, and I'm afraid there's nothing I can do for him. | Я закончил обследование Лорда-Защитника, и, боюсь, ничего не могу сделать для него. |
| In addition, post-delivery care was provided within one week of delivery with respect to examination for abnormalities. | Кроме того, в течение одной недели после родов производилось специальное обследование с целью выявления каких-либо отклонений. |
| I'll have to make a proper examination, but I would think the disorder is not mental, the physiological symptoms are too marked. | Я должен буду провести должное обследование, но я бы сказал, что болезнь не психическая, физиологические симптомы слишком очевидны. |
| On 11 September 1989, he underwent a psychiatric examination at the Commission of the Chief Psychiatrist of the Russian Federation to review his condition. | 11 сентября 1989 года он проходил психиатрическое обследование в комиссии при главном психиатре Российской Федерации на предмет оценки состояния его здоровья. |
| Consular access is minimal, and so far the Federal Republic of Yugoslavia authorities have refused examination of the four by an independent physician. | Доступ к ним консульских работников ограничен до минимума, и власти Союзной Республики Югославии до сих пор отказываются допустить обследование этих четырех независимым врачом. |
| The legislative amendments were considered necessary because the examination and treatment of criminal patients, especially at the initial stage, has been deemed as special medical care. | Эти поправки были сочтены необходимыми, поскольку обследование и лечение пациентов, совершивших уголовные преступления, особенно на первоначальной стадии, рассматривались как специальная медицинская помощь. |
| Payment under general health insurance is conditional upon the woman being sent for the examination by a gynaecologist or GP. | Выплаты по общему страхованию здоровья производятся только после того, как женщина прошла обследование у гинеколога или врача-терапевта. |
| The author submits that her physical complaints were never taken seriously, although later examination attributed the symptoms to a form of diabetes. | Автор утверждает, что ее жалобы никогда не воспринимались серьезно, хотя проведенное позднее обследование показало, что проявлявшиеся симптомы объясняются одной из форм диабета. |
| This survey, conducted in the months following a census, provides an in-depth examination of the socio-economic characteristics of persons with activity limitations. | Это обследование, проводимое через несколько месяцев после переписи, представляет собой углубленный анализ социально-экономических характеристик лиц, возможности которых в плане трудовой деятельности ограничены. |
| Hence the efforts by the Police Academy to train new recruits, the so-called "old" candidates being accepted only after neighbourhood enquiries followed by a psychological and physical examination. | Этим объясняются усилия Академии полиции, направленные на подготовку новых сотрудников, тогда как кандидаты из числа так называемых "бывших" принимаются лишь после опроса их ближайшего окружения, за которым следуют проверка умственных и физических способностей и медицинское обследование. |
| survey of the technical facilities of the implementation and examination of potential software has been carried out. | было проведено обследование технических возможностей внедрения и оценки потенциального программного обеспечения. |
| On the same day, the court ordered the author to appear for an examination on 30 December 1997. | В этот же день суд постановил провести медицинское обследование автора сообщения 30 декабря 1997 года. |
| Furthermore, radiation exposure may be internal, from ingestion or inhalation of radioactive material, or external, from a radiation source such as a diagnostic X-ray examination. | Кроме того, воздействие радиации может быть внутренним вследствие заглатывания или вдыхания радиоактивных материалов или внешним от таких источников облучения, как диагностическое рентгеновское обследование. |
| The Committee welcomes the adoption of the Health Care Act in 2010, which introduces health examination and health education for children and youth. | Комитет приветствует принятие в 2010 году Закона о здравоохранении, предусматривающего медицинское обследование и обучение по вопросам здоровья для детей и молодежи. |
| The person conducting the examination shall immediately issue an appropriate certificate; | Производивший обследование эксперт обязан немедленно выдать соответствующее официальное заключение; |
| 2.15 On 24 May 2005, the author underwent a medical and clinical examination by the Medical Director of the Medical Rehabilitation Centre for Torture Victims in Athens. | 2.15 24 мая 2005 года медицинский директор Центра медицинской реабилитации жертв пыток в Афинах провел медицинское и клиническое обследование автора. |