Английский - русский
Перевод слова Evolving
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Evolving - Изменения"

Примеры: Evolving - Изменения
Al-Qaida affiliates are evolving, often autonomously, with generational, geographical, ethnic, structural and operational changes in evidence. Филиалы «Аль-Каиды» развиваются, причем зачастую самостоятельно, о чем свидетельствуют изменения демографического, географического, этнического, структурного и оперативного характера.
The Working Group considers that the scope of the right to reparation in customary law has been evolving over recent decades. Рабочая группа считает, что сфера охвата права на возмещение в последние десятилетия претерпевала изменения в обычном праве.
However, evolving changes in the Samoan culture has witnessed an increase in the number of women chiefs. Однако изменения, происходящие в характере самоанской культуры, свидетельствуют об увеличении числа женщин, возглавляющих семьи.
Regular surveys can help in assessing the effectiveness of service delivery and how needs and preferences are evolving. Регулярные обследования могут способствовать оценке эффективности оказываемых услуг и изменения потребностей и предпочтений.
It is envisaged that the programme would be continued in future bienniums and adapted regularly to address evolving ethical issues. Предусматривается, что осуществление этой программы будет продолжено на протяжении будущих двухгодичных периодов, и в нее регулярно будут вноситься изменения с учетом возникающих этических проблем.
Holding a private meeting at key stages of the consideration of new or evolving mandates will help. Проведение закрытых заседаний на ключевых этапах рассмотрения нового или изменения существующего мандата - дело полезное.
It's quite clear that HVAC&R industry has and will continue evolving rapidly to respond to such global concerns and movements. Вполне ясно, что индустрия HVAC&R развивалась и будет продолжать стремительно развиваться для того, чтобы реагировать на подобные глобальные проблемы и изменения.
I like the idea of it changing and evolving into something else . Мне нравится идея его изменения и развития во что-то другое».
The Office understands that the rapidly evolving changes in the Mission's mandate left little time for the review of internal controls. Управление понимает, что быстро происходящие изменения в мандате Миссии приводили к тому, что оставалось мало времени на обзор механизмов внутреннего контроля.
The regional director said that the Bamako Initiative was still evolving and that the programme would be monitored. Региональный директор сказал, что Бамакская инициатива по-прежнему претерпевает изменения и что за программой будет осуществляться контроль.
The activities and mandates of many institutions involved in forest-related issues have changed over the years in response to evolving perspectives on overall development. На протяжении ряда лет в ответ на меняющиеся взгляды на общее развитие деятельность и мандаты многих учреждений, связанных с лесной проблематикой, претерпели изменения.
Changes may be proposed in the context of the revised support budget for 2000-2001, depending upon the evolving programme development situation. В зависимости от хода разработки программ в контексте пересмотренного бюджета вспомогательных расходов на 2000-2001 годы могут быть предложены некоторые изменения.
The representative of Brazil noted that the concept of self-determination was evolving, adapting itself to new circumstances. Представитель Бразилии заявил, что концепция самоопределения претерпевает изменения и адаптируется к новым обстоятельствам.
However, we must be realistic and understand that this is an evolving regime in which changes occur to improve the situation. Однако мы должны быть реалистами и понимать, что это постоянно развивающийся режим, в котором могут иметь место изменения в целях улучшения ситуации.
The demand for lessons from evaluation has been changing as the content and context of operational activities have been evolving. Спрос на уроки, извлеченные в контексте оценки, претерпевал изменения по мере эволюции содержания и контекста оперативной деятельности.
The supply of lessons is also evolving. Предложение в отношении извлеченных уроков также претерпевает изменения.
UNDP programming changes in the period 2000-2003 reflect the evolving - and increasingly well-articulated - priorities of the Government for reconstruction and development. Изменения в процессе составления программ ПРООН в период 2000 - 2003 годов отражают возникающие и более четко сформулированные приоритеты правительства в области восстановления и развития.
Trade as a beneficiary of ICT, is evolving and adopting new patterns such as electronic commerce. Благодаря внедрению ИКТ в торговле происходят изменения и внедряются новые методы, такие как электронная торговля.
Concerns about population and the environment have been evolving over time. Озабоченности, касающиеся народонаселения и окружающей среды, со временем претерпевали изменения.
In fact, that dynamic relationship has been strengthened over the years despite the evolving changes and budgetary constraints. Фактически это динамичное взаимодействие с годами только укрепляется, несмотря на происходящие изменения и бюджетные ограничения.
There is a need to consider the evolving meaning of SD. Нет необходимости в рассмотрении динамики изменения значения устойчивого развития.
Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. Школы должны поощрять создание гуманной атмосферы и предоставлять детям возможность развиваться по мере изменения их способностей.
The gradual reduction in general resources and the evolving programme profile of UNICEF in Argentina have led to changes in programme management. Постепенное сокращение общих ресурсов и активизация роли ЮНИСЕФ в Аргентине вызвали изменения в управлении программой.
The MTR made clear that the country programme must undergo significant changes to respond effectively to the evolving situation. ССО четко показал, что страновая программа должна претерпеть существенные изменения, с тем чтобы иметь возможность эффективно реагировать на развитие ситуации.
The Advisory Committee recognizes that the security management system is still evolving and undergoing change. Комитет признает, что система обеспечения безопасности пока находится на стадии формирования и претерпевает изменения.