Английский - русский
Перевод слова Evolving
Вариант перевода Меняющихся

Примеры в контексте "Evolving - Меняющихся"

Примеры: Evolving - Меняющихся
At the meeting, various means were discussed of promoting the relationship between the United Nations and Myanmar in the evolving context. На этой встрече обсуждались различные способы укрепления отношений между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой в меняющихся условиях.
United Nations missions and envoys are dealing with rapidly evolving conflicts, fragile or non-existent political frameworks and volatile security environments. Миссии и посланники Организации Объединенных Наций работают в условиях быстро меняющихся конфликтов, нестабильных политических механизмов или их отсутствия и нестабильной с точки зрения безопасности обстановки.
(e) Developing a database of continuously evolving standard operating procedures; ё) создание базы данных, содержащей информацию о постоянно меняющихся стандартных оперативных процедурах;
Supporting evolving national requirements requires the ability to adapt the mix of civilian skills to respond to needs. Для удовлетворения меняющихся национальных потребностей необходимо обеспечивать гибкий подбор гражданского персонала с необходимыми навыками в различных комбинациях.
The introduction of the temporary appointment has provided flexibility for the Organization to respond to evolving organizational needs without long-term obligations. Введение временных контрактов обеспечивает гибкость для Организации в целях удовлетворения меняющихся потребностей Организации без необходимости принятия долгосрочных обязательств.
As a child grows, the way that his/her rights are fulfilled will change, taking into consideration his/her evolving capacity. По мере развития ребенка способы осуществления его прав будут меняться с учетом его меняющихся способностей.
During the period under review, UNODC continued to deliver a broad range of technical assistance over a wide and constantly evolving thematic portfolio. В течение отчетного периода ЮНОДК продолжало оказывать разнообразную техническую помощь в целом ряде постоянно меняющихся тематических областей.
Government response to migrant issues was evolving in the dynamic environment. Правительство решает вопросы мигрантов в динамично меняющихся условиях.
The session, organised by the United States, will address the evolving user requirements for micro-data access. Данное заседание, организуемое Соединенными Штатами, будет посвящено рассмотрению меняющихся потребностей пользователей в доступе к микроданным.
UNDP policy and advocacy activities at the regional level, while important, were not adequate given the rapidly evolving development context. Деятельность ПРООН в области политики и пропаганды на региональном уровне хотя и имела большое значение, но все же была недостаточной в условиях быстро меняющихся условий развития.
Others had taken up programmes for the refinement of existing legislation in the context of evolving standards and new requirements. Другие страны занялись осуществлением программ с целью уточнения существующего законодательства с учетом меняющихся стандартов и новых требований.
Opening of markets may need to be re-evaluated and perhaps re-regulated, depending on the assessment of evolving market realities. Возможно, необходимо пересмотреть оценку процесса открытия рынков или их регулирования в зависимости от оценки меняющихся реалий на рынках.
This ongoing progress has to be seen in the context of the evolving demand for UNCTAD's technical cooperation. Этот прогресс необходимо рассматривать в контексте меняющихся потребностей в деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
Carrier Ethernet helps guide work being done to support the specific, evolving and growing demands of Ethernet from carriers and service providers. Ethernet операторского класса помогает направлять работу по поддержке конкретных, меняющихся и растущих потребностей локальных сетей от перевозчиков и поставщиков услуг.
That would allow for review and amendment of the Treaty to take into account the constantly evolving international situation. Это позволило бы пересматривать и изменять Договор с учетом постоянно меняющихся международных реалий.
Delegations emphasized that the convention should keep pace with evolving circumstances and the preamble adjusted accordingly. Делегации подчеркнули необходимость учета в конвенции меняющихся условий и внесения в преамбулу соответствующих коррективов.
Lastly, there is a concluding section on the state of energy security in the light of evolving conditions. И наконец, в заключительном разделе делаются выводы о состоянии энергобезопасности в меняющихся условиях.
The MYFF provided a strategic tool in that regard for a careful review of evolving competency requirements. МРФ в этом отношении обеспечивают стратегическое средство для тщательного анализа меняющихся потребностей.
Emerging areas of priority concern depend on current developments as well as evolving circumstances, and thus cannot be identified too far in advance. Возникающие приоритетные области зависят от текущих процессов, а также меняющихся обстоятельств и не могут быть определены заранее.
Member States will review and update this strategy as appropriate in the light of evolving development needs and UNCTAD mandates. Государства-члены будут рассматривать и при необходимости обновлять данную стратегию в свете меняющихся потребностей в области развития и мандатов ЮНКТАД.
The composition of the occupational skills and profiles of the civilian career peacekeeper framework will be periodically reviewed and adjusted to reflect evolving requirements. Характер профессиональных качеств и навыков карьерных гражданских сотрудников-миротворцев будет периодически пересматриваться и корректироваться с учетом меняющихся потребностей.
Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. Благодаря этому действия, определенные в Программе, будут также регулярно корректироваться с учетом новых и меняющихся реальностей.
This report is devoted to the first task: mapping evolving standards, practices, gaps and trends. Настоящий доклад посвящен первой задаче: определению меняющихся стандартов, видов практики, недостатков и тенденций.
That approach will be further applied to other areas in response to the evolving demands of developing countries in facing the challenges of the modern economy. Такой подход будет применяться в других областях с учетом меняющихся потребностей развивающихся стран, сталкивающихся с реалиями современной экономики.
Our clients know that we are ready to help them to meet new challenges in a constantly evolving environment. Наши клиенты знают, что мы готовы помочь им выполнить новые задачи в постоянно меняющихся условиях.