Английский - русский
Перевод слова Evolving
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Evolving - Изменения"

Примеры: Evolving - Изменения
International assistance can facilitate the development of national institutions, but only if it is highly sensitive to evolving political and social dynamics. Международная помощь может способствовать развитию национальных институтов, однако лишь в тех случаях, когда в ее рамках досконально учитываются изменения политических и социальных условий.
The task teams will change to reflect the evolving situations of Somalia. По мере изменения обстановки в Сомали будет меняться и состав этих целевых групп.
The Committee did not have a definite view on the matter, and was not opposed to procedures evolving. У Комитета нет сложившегося мнения по этому вопросу, и он не возражает против изменения процедур.
The position has not been filled in light of the evolving situation of the evaluation function. Эта должность оставалась вакантной в условиях изменения ситуации в выполнении функции оценки.
The museums' style of engaging the public is also evolving. Происходят также изменения в форме работы музеев с населением.
An analysis of the evolving age structure of the population reveals considerable disparities between urban and rural inhabitants. Анализируя показатели изменения возрастной структуры населения, нельзя не отметить существенные различия между городскими и сельскими жителями.
Women's roles had been evolving for some time, with many entering higher education and pursuing careers. За прошедшие годы во взглядах на роль и место женщины произошли изменения, и сегодня многие из женщин поступают в высшие учебные заведения и делают профессиональную карьеру.
However, the relationship between New Zealand and the Cook Islands and Niue had been evolving over the years. Однако отношения между Новой Зеландией и Островами Кука и Ниуэ в последнее время претерпели изменения.
Our world today is experiencing an evolving political climate. В наши дни мир переживает процесс изменения политического климата.
Although the relationship between CPN-M and the Nepal Police differs significantly from district to district, this initial trend is evolving. Хотя отношения между КПН-М и Непальской полицией существенно варьируются в зависимости от района, такая первоначальная тенденция претерпевает изменения.
Things are evolving that should be incorporated. Происходят изменения, которые должны быть учтены.
Some representatives recalled that international standards for those terms were evolving. Некоторые представители напомнили, что международные нормы в отношении этих терминов претерпевают изменения.
This typical subcontracting system had been evolving in an era of flexible production needs. Эта типичная система подряда претерпела определенные изменения в условиях, требующих гибкого производства.
Particularly among youth, attitudes regarding gender equality were clearly evolving. Особенно очевидны изменения в отношении молодежи к вопросам гендерного равенства.
The position of minorities in Slovenia was evolving. Положение меньшинств в Словении претерпевает изменения.
Indeed, the financial and exchange-rate systems of these countries are evolving. Финансовые системы и системы валютных курсов этих стран претерпевают изменения.
Such an approach would enable all concerned to respond more adequately to evolving family needs and circumstances. Такой подход позволил бы всем заинтересованным сторонам более адекватно реагировать на изменения семейных потребностей и обстоятельств.
The Mission will continue to review its staffing requirements, functions and levels of posts in order to respond to the evolving mandate. Миссия будет и впредь анализировать свои кадровые потребности, функции и классы должностей, с тем чтобы отразить изменения в мандатах.
The evolving economic strength of States should be reflected in the scale of assessments in accordance with the principle of capacity to pay. Изменения в экономической мощи государств должны находить отражение в шкале взносов в соответствии с принципом платежеспособности.
In designing related policies, countries had to take into consideration the evolving corporate strategies of TNCs. При разработке соответствующей политики странам следует учитывать изменения в корпоративных стратегиях ТНК.
In order to be an effective tool, the policy document entitled "Perspectives" should reflect the evolving priorities of the United Nations. Чтобы быть эффективным инструментом, документ по вопросам общей политики, озаглавленный "Перспектива", должен будет отражать изменения в приоритетах Организации.
Additional responsibilities have been assigned to the regional commissions as a result of evolving circumstances, including by General Assembly resolution 32/197 of 20 December 1977. Дополнительные обязанности возлагались на региональные комиссии с учетом изменения условий, в том числе в соответствии с резолюцией 32/197 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1977 года.
Seeking to further implement the Convention, in light of evolving science and mindful of evolving economic development and emissions trends, Стремясь к дальнейшему осуществлению Конвенции в свете изменения научных знаний и учитывая изменения в экономическом развитии и тенденциях выбросов,
However, the agendas of the Convention and Protocol bodies are still evolving. Однако повестки дня совещаний органов, действующих в рамках Конвенции и Протокола, по-прежнему претерпевают изменения.
Throughout the world, cultural exchanges stimulate the modification of cultural practices, evolving philosophies and worldviews. Во всем мире культурные обмены стимулируют изменения культурных норм, общих подходов и мировоззрения.