Примеры в контексте "Evident - Ясно"

Примеры: Evident - Ясно
It is nevertheless evident that multilateral agencies play a more significant role in this respect. Тем не менее ясно, что многосторонние учреждения играют в этом плане более значительную роль.
But it is evident that they survived the catastrophe. Но ясно, что они выжили в катастрофе.
It is evident that we cannot draft ourselves out of the impasse. Ясно, что нам самим не выбраться из тупика.
It's evident to every more or less skillful engineer. То, что есть центр ясно каждому мало-мальски грамотному инженеру.
How long they lasted in South America is not yet evident. Однако как долго они существовали на этом континенте, пока ещё не ясно.
That this assessment was not shared by the world's public opinion has become evident in recent weeks. В последние недели стало ясно, что мировая общественность не разделяет этой оценки.
It then becomes evident that there are many exceptions to the principle set forth in paragraph 1. Таким образом, становится ясно, что изложенный в пункте 1 принцип может иметь целый ряд исключений.
As is evident from that quotation, Zimbabwe is committed to the common African position, as clearly stated by the Organization of African Unity. Как становится ясно из этой цитаты, Зимбабве верна общеафриканской позиции, четко изложенной Организацией африканского единства.
But in any case it is not evident that such a definition is necessary for the purpose of the present exercise. Однако в любом случае не ясно, что такое определение необходимо для цели настоящего мероприятия.
To objective observers of the situation in Afghanistan, it is evident that the peace and stabilization process there remains fragile. Тем, кто объективно наблюдает за положением в Афганистане, ясно, что мир и процесс стабилизации в стране остаются весьма хрупкими.
It is quite evident from every standpoint that such conflicts would be impossible without weapons. С любой точки зрения совершенно ясно, что такие конфликты не были бы возможными без существования такого оружия.
Mr. President, it will be evident, I think, that I leave Geneva with mixed feelings. Г-н Председатель, должно быть, ясно, что я покидаю Женеву со смешанными чувствами.
It became evident during the reporting period that services could not be maintained within the limited funds received through special extrabudgetary contributions. В отчетный период стало ясно, что за счет ограниченных средств, получаемых по линии особых внебюджетных взносов, такие услуги дальше оказываться не могут.
It is evident from the report of the Secretary-General that West Africa is confronted with a major refugee and displaced persons problem. Доклад Генерального секретаря ясно свидетельствует о том, что Западная Африка сталкивается сейчас с серьезной проблемой беженцев и перемещенных лиц.
It was now evident that expectations would not be met. Сейчас ясно, что этим ожиданиям не суждено сбыться.
Also not evident was the conduct of self-evaluation exercises within the framework of the budget process. Также не ясно, проводились ли самостоятельные оценки в рамках бюджетного процесса.
During the process of compiling material for the supplement, it became evident that some areas needed more extensive development than others. В процессе подбора материала для дополнения стало ясно, что по сравнению с другими некоторые области нуждаются в более активном развитии.
It was evident from the analysis of the reports that not all questions were relevant for all States. На основе анализа докладов было ясно, что не все вопросы имеют отношение ко всем государствам.
It was also becoming evident that UNITA was avoiding clashes with the Angolan Armed Forces owing to a lack of war-related materiel. Также стало ясно, что УНИТА избегает столкновений с Ангольскими вооруженными силами по причине нехватки соответствующей военной техники.
It was also evident that inmates had no trust in any complaints mechanism available to them. Было также ясно, что заключенные совершенно не испытывают никакого доверия к имеющимся у них в распоряжении механизмам подачи жалоб.
It is evident that the Government of the United States is responsible for any possible consequences of the delay in releasing the aforesaid persons. Ясно, что правительство Соединенных Штатов несет ответственность за любые возможные последствия задержки с освобождением упомянутых лиц.
But what is evident is that shortages of financial resources are still major obstacles to successful implementation of existing NAPs. Однако совершенно ясно, что нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является основным препятствием на пути успешной реализации существующих НПД.
It is evident that agreement on definitions will be central in the efforts to develop new and more specific rules. Ясно, что согласие по определению будет занимать центральное место в усилиях по разработке новых и более конкретных норм.
It is evident that those who break the law will be prosecuted. Ясно, что лица, нарушающие закон, будут привлечены к ответственности.
It subsequently became evident that they had dug a ditch and raised an earthen berm, crossing 23 metres into Lebanese territory. Впоследствии стало ясно, что они вырыли ров и соорудили земляную насыпь, зайдя на 23 метра на ливанскую территорию.