Английский - русский
Перевод слова Evident
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Evident - Наблюдается"

Примеры: Evident - Наблюдается
Here, too, progress is evident. В этой области также наблюдается прогресс.
However, this would require a greater commitment to action than is evident at present. Однако для этого потребовалось бы повысить приверженность осуществляемой деятельности сверх того уровня, который наблюдается в настоящее время.
Continuing progress has been evident in efforts to strengthen clinical human resources development in Africa. Дальнейший прогресс наблюдается в укреплении кадрового потенциала медицинских работников в Африке.
Attitudes were changing somewhat as far as primary school was concerned but no such tendency was evident in secondary or tertiary education. Отношение к обучению в начальной школе сейчас несколько меняется, однако, что касается среднего и высшего образования, подобная тенденция не наблюдается.
The favourable growth performance in Africa in 2004 reflects a continued upward trend, evident since 1998. Отмеченные в Африке в 2004 году положительные показатели роста отражают положительную тенденцию, которая наблюдается с 1998 года.
That change, unfortunately, is not evident today. Этих изменений, к сожалению, сегодня не наблюдается.
A similar, though much less pronounced, trend is evident in Asia and the Pacific. Аналогичная, хотя гораздо менее выраженная, тенденция наблюдается в азиатско-тихоокеанском регионе.
Though average family size has decreased, that decrease is not evident in the lowest strata of the population. Хотя средний размер семьи уменьшился, это уменьшение не наблюдается среди низших слоев населения.
The opposite trend, however, is evident with respect to the distribution of the annual increment of the world population. Что же касается распределения ежегодного прироста численности населения мира, то здесь наблюдается противоположная тенденция.
Additional progress is evident in the disbanding of illegal armed groups throughout the country. Дополнительный прогресс наблюдается и в роспуске незаконных вооруженных формирований по всей стране.
A similar relative concentration on vocational education is evident across the various education authorities. Эта достаточно высокая доля иностранцев в системе профессионального образования наблюдается в различных учебных округах.
This is particularly evident in Bishkek and Chu oblast, where the birth rate has fallen to 14.5 and 16.2 respectively. Особенно это наблюдается в Бишкеке и Чуйской области, где рождаемость упала до 14,5 и 16,2, соответственно.
Furthermore, this phenomenon is also evident in Central and Eastern Europe. Кроме того, это явление также наблюдается в Центральной и Восточной Европе.
With the sluggish legislative process, there exists a large backlog of outstanding matters and no significant improvement is evident. Из-за медлительности законодательного процесса в стране накопилось огромное количество нерешенных вопросов, и никаких существенных сдвигов в этой связи не наблюдается.
The Government and diverse people of Kazakhstan must be commended for the inter-ethnic tolerance that is generally evident in the society. Правительство и многонациональный народ Казахстана заслуживают высокой оценки за межэтническую толерантность, которая в целом наблюдается в обществе.
This is most evident in the National Capital Region, where female employment rate has been much higher than male employment rate. Это в наибольшей степени наблюдается в районе национальной столицы, где уровень женской занятости значительно выше уровня занятости среди мужчин.
Besides the north, the absence of significant progress in reconciliation between the communities remains evident elsewhere in Kosovo, and continues to present a challenge. Помимо северной части, отсутствие существенного прогресса в деле примирения между общинами наблюдается и в других районах Косово, что по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
An impressive increase is also evident in the rate of women studying for advanced degrees (second and third degrees). Внушительный рост числа женщин наблюдается также и среди тех, кто проходит обучение на более продвинутом уровне - для получения второй и третьей ученых степеней.
While the number of legislative texts completed has increased, a similar increase is not evident in the adoption or enactment of those texts. Хотя число разработанных правовых текстов возросло, аналогичного увеличения в области утверждения или принятия этих текстов не наблюдается.
Targeted policies and programmes for indigenous peoples have been evident in some Central American, South American and Caribbean countries, where the concept of interculturality was applied at the national level. Осуществление целенаправленной политики и программ в интересах коренных народов наблюдается в некоторых странах Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна, где концепция взаимодействия между разными культурами реализуется на национальном уровне.
Working conditions, salaries and welfare benefits within the local police force are now the same for all officers regardless of ethnicity, and no discriminatory practices are evident. Условия службы, размеры окладов и социальные выплаты одинаковы для всех сотрудников местных органов полиции, независимо от их этнической принадлежности, и никакой дискриминации не наблюдается.
Progress is evident in all regions, although the blending of the sustainable development goals of increased agricultural production and environmental protection is not always easy for countries to achieve. Прогресс в этой области наблюдается во всех регионах мира, хотя увязывание воедино целей устойчивого развития сельскохозяйственного производства и охраны окружающей среды часто представляет для многих стран весьма нелегкую задачу.
Little evident progress is being made towards nuclear disarmament, and there is widespread concern about the integrity and effectiveness of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. Не наблюдается никакого существенного прогресса в области ядерного разоружения, и существует повсеместная обеспокоенность относительно надежности и эффективности ядерного разоружения и режима нераспространения.
A loss in distribution of manufacturing production is evident in all other developing country groups, and among least developed countries (LDCs) especially, the proportion is decreasing to infinitesimal levels. Снижение распределения промышленного производства наблюдается во всех других группах развивающихся стран, а доля наименее развитых стран (НРС) сокращается до чрезвычайно малых значений.
Ms. Fastre (Belgium) said that an immediate increase in women's participation in political life had been evident after the adoption of the laws on parity in 2002. Г-жа Фастр (Бельгия) говорит, что после принятия в 2002 году Закона о равенстве наблюдается значительный рост участия женщин в политической жизни.