Примеры в контексте "Evident - Видно"

Примеры: Evident - Видно
With that opportunity their progress will be evident and its imminent success. При том, что возможность их прогресс будет видно, и его неминуемого успеха.
This Act supports the candidature of women as was evident in the Kailahun District in the Eastern Province. Данный закон обеспечивает поддержку женщинам при выдвижении ими своих кандидатур, что наглядно видно на примере округа Кайлахун в Восточной провинции.
The acceptance rate, as evident from the table above, shows a similar trend as witnessed in the response rate. Как видно из представленной выше таблицы, коэффициент принятия изменялся подобно коэффициенту реагирования.
These negotiation efforts have accordingly met with progressive success, as is evident in the improvement of the situation during the months of Ramadan. Эти переговорные усилия соответственно отличаются поступательным успехом, как видно из улучшения ситуации в течение месяца Рамадан.
Mr. Diaconu said it was evident from the report that the Russian Federation had copious sectoral legislation in numerous fields. Г-н Диакону говорит, что из доклада видно, что Российская Федерация обладает развитым отраслевым законодательством в многочисленных областях.
This was evident in her eyes. Это было видно по её глазам.
Other Government Departments and bodies are also actively engaged in promoting equality, as is evident throughout this report. Другие правительственные ведомства и органы также активно занимались вопросами равноправия, как видно из данного доклада.
It is evident from the above that the provisions of the Civil and Commercial Codes apply equally to both men and women. Из сказанного видно, что Гражданский и Торговый кодексы касаются мужчин и женщин в равной степени.
That is evident from the report of the Economic and Social Council on its work in 2005, as contained in document A/60/3. Это видно из доклада Экономического и Социального Совета о его работе в 2005 году, содержащемся в документе А/60/3.
Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank's budget. Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.
Their commitment to diversity is evident through their global inclusion programs. Приверженность к многообразию видно в их глобальных инклюзивных программах.
National boundaries are not evident when we view the Earth from space. Из космоса не видно границ между странами.
The results to this effect have not been evident. Но пока результатов никаких не видно.
As is evident in the report the complementarity in purposes mean that both instruments have mutually reinforcing objectives. Как видно из доклада, взаимодополняемость задач означает, что оба документа служат достижению взаимоусиливающих целей.
That is clearly evident in the second chapter of the report, entitled "Background". Это ясно видно из второго раздела доклада, озаглавленного «Историческая справка».
It was evident that there was now freer movement in the streets and more commercial activity. Было видно, что теперь движение по улицам стало свободнее и активизировалась коммерческая деятельность.
It had been evident how "diplomatic" the response had been to that appeal. Было видно, насколько «дипломатичными» были ответы на этот призыв.
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. Это видно из различных законов, которые были приняты после вступления данных поправок в силу.
The practical results so far are not evident. Практических результатов ее деятельности пока не видно.
This is evident from the experiences of the countries that have benefited from globalization. Это наглядно видно из опыта стран, которым глобализация принесла пользу.
It is evident from Ms. Bertini's statement that the leadership of the WFP clearly understands this problem. Из выступления г-жи Бертини было видно: руководство МПП хорошо понимает эту задачу.
As is evident in the draft resolution before us, Africa has not considered its own demands, interests and aspirations alone. Как видно из рассматриваемого нами проекта резолюции, Африка руководствуется не только своими требованиями, интересами и чаяниями.
As evident from the above, there are no differences for acquiring Bulgarian citizenship based on parent's gender. Как видно из вышесказанного, не существует различий в приобретении болгарского гражданства по признаку пола родителя.
It's evident from a book in Weber's desk. Как видно из книги в столе Вебера.
This is evident from the execution of the 2009 budget, inclusive of 30 October 2009. Это видно из исполнения бюджета за 2009 год по 30 октября 2009 года включительно.