Everything I do, everywhere I go. |
Что бы я ни делал, куда бы ни пошел. |
I never noticed them before, and all of a sudden they're everywhere I look. |
Я никогда раньше их не замечала, и вдруг стала, куда бы ни посмотрела. |
And everywhere you go, there seems to be some other religious people coming out of the woods somewhere. |
И куда бы ты ни пошел, тут повсюду религиозные люди, идущие откуда-то. |
Gunnar's making friends with everything that moves, and I'm, like, this stranger everywhere we stop, everywhere we go. |
Гуннар становится другом со всем, что движется, а я вроде того незнакомца везде, где бы мы ни остановились, куда бы мы ни поехали. |
You must get this everywhere you go, you're going to get it everywhere. |
Тебя преследует это повсюду, везде, куда бы ты не пошла. |
May helping hands be extended to you... everywhere you go, my Cid. |
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид. |
I carry him with me everywhere I go, although it's getting harder and harder to find the right handbag to carry him in. |
Я ношу его с собой куда бы я не пошла, хотя становится все сложнее найти подходящую сумочку для этого. |
Brian, everywhere I look, I'm reminded of her, okay? |
Браян куда бы я не посмотрел есть напоминание о ней, понимаеш? |
And everywhere I go, including here at TED, I feel that there is a new moral hunger that is growing. |
И куда бы я ни пошла, включая конференцию TED, я чувствую, что растет новый моральный голод. |
His head doesn't move, but I can feel his eyes following me everywhere I go. |
Его голова не движется, но я чувствую как его глаза следят за мной куда бы я не пошел. |
You know, everywhere you've gone, you've always had the full might of the United States government behind you. |
Ты знал, что куда бы ты ни пошел за твой спиной всегда находилось могущественное правительство Соединенных Штатов. |
It's like everywhere I go my whistle ready to blow |
Куда бы я ни пошел, мой свисток всегда готов |
Look, everywhere I go, everybody wants me to talk about that dunk, and that game. |
Слушайте, куда бы я ни пошёл, все хотят, чтобы я рассказал о том навесе и той игре. |
It seems to me, everywhere you turn, you're facing people who occasionally give you a hard time. |
Похоже, куда бы вы ни повернули, вы везде встречаете людей, которые усложняют вам жизнь. |
I won't let you forget me. I'm with you everywhere you go. |
Я буду с тобой, куда бы ты не шел. |
She's one of those people whose bag rattles all the time because she carries around a bottle of aspirin everywhere she goes. |
Она одна из тех людей, чьи сумки постоянно гремят, потому что они постоянно носят с собой пузырьки аспирина куда бы ни пошли. |
China opposes unrestricted arms transfers everywhere, and maintains that dumping arms onto the market in regions of tension, which is detrimental to regional and international security, should be brought to an end. |
Китай выступает против неограниченных поставок вооружений куда бы то ни было и придерживается той точки зрения, что выброс оружия на рынки в районах напряженности, что губительно для региональной и международной безопасности, должен быть прекращен. |
So everywhere I go, men on the bus, on... on the street, they've all seen me like... |
То есть, куда бы я не пошла, мужчины в автобусе, на улице, они все видели как меня... |
So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. |
Куда бы мы не посмотрели, большое и малое, материальные вещи и стиль жизни, вся жизнь это дело выбора. |
Why is it everywhere you go, people are shooting at you? |
Почему, куда бы ты не пошел, в тебя всегда стреляют? |
He did the same in his trips to most of the countries represented in the United Nations, inspiring the devotion of persons of good faith and, in the process, becoming a force for good everywhere he travelled. |
Те же самые чувства он вызывал в своих поездках в большинство стран, представленных в Организации Объединенных Наций, вдохновляя людей доброй воли, и, в процессе, став силой, действовавшей в интересах добра, куда бы он ни приезжал. |
He... he even used to keep this collection of Playbills from... from shows that flopped, and he would carry them around with him everywhere that he went. |
Он даже собирал коллекцию театральных программок от... шоу, которые провалились, и он носил их с собой всюду, куда бы он не направлялся. |
If you don't forgive me, I will follow you... everywhere you go, playing this extremely annoying song... till you slowly go insane. |
Если ты не простишь меня, я буду преследовать тебя... везде, куда бы ты ни пошел, проигрывая эту крайне надоедливую песню... пока ты медленно не сойдешь с ума. |
It is true that today General Garba is no more, but everywhere that national and international assignments took him during his lifetime he was able to serve his fatherland and the world community with passion and commitment. |
Действительно, сегодня генерала Гарбы уже нет в живых, однако куда бы ни заносили его в течение жизни государственные и международные назначения, ему удавалось служить своему отечеству и мировому сообществу страстно и самоотверженно. |
But everywhere we look - north, south, east or west - the reality often falls short of the ideal. |
Но куда бы мы ни бросили взгляд - на север, на юг, на восток или на запад - реальность часто не соответствует идеалу. |