| And with that to hold over his head, you could get Dan to do almost everything. | С этим ты можешь заставить Дэна сделать что угодно. |
| When it comes to me, you can have everything. | Что касается меня, ты можешь получить все, что угодно |
| I know you're trained to walk away from everything in 30 minutes or less, but... | Я знаю что ты натренирован забывать о чем угодно не больше чем за 30 минут, но... |
| They felt that the military authorities would organize everything, including required dissent, and would be responsible for creating a climate of fear and repression. | По их мнению, военные власти могут организовать что угодно, включая при необходимости акции протеста, и будут нести ответственность за создание атмосферы страха и репрессий. |
| We do traditional pub grub... pie and peas, sausage and mash, chips with everything. | Мы подаем традиционную для пабов еду... пирог с горошком, сосиски с горчицей, картошку фри с чем угодно. |
| A single-board computer like this can be found anywhere online for about 50 bucks with instructions on how to do everything you just saw. | Одноплатный компьютер вроде этого можно купить где угодно в сети за 50 баксов с инструкциями как сделать всё, что ты только что видела. |
| The Germans, it seems, will do everything except what is needed. | Германия, судя по всему, готова делать все, что угодно, кроме того, что необходимо. |
| It's got everything to do with it. | Делай с ними, что угодно. |
| Look, with Ruiz in play, everything he knows is potentially on the table. | Слушайте, если он у них, то от него они могут узнать, что угодно. |
| Pharmacy, hardware, post office, pretty much everything's right there. Bagels. | Аптека, хозяйственный, почта - все, что угодно. |
| With this they have everything, the car serial number, the brand, anything. | Благодаря им они все узнают: серийный номер, модель. Все, что угодно. |
| Given your history of saying and doing anything and everything to get your way, I don't think I believe you. | Зная твое, ты скажешь и сделаешь все, что угодно, чтобы получить свое, я тебе не верю. |
| I make everything myself and I can alter anything that doesn't fit for free. | Я делаю все сама, и я могу изменить все что угодно, что не может быть бесплатным. |
| The second thing I would say is this: diplomats, however talented they may be, cannot do everything. | Второе размышление: дипломаты, как угодно талантливые, не могут сделать все. |
| If he was my son, I'd be doing everything that I could to help him. | Если бы речь шла о моем сыне, я бы сделала всё, что угодно. |
| He came to see me tonight to make nice and then threatened in that way he does everything. | Он пришёл вечером помириться, а потом начал угрожать, что может сделать что угодно. |
| Aren't you the sort of man who does anything and everything for money? | Разве ты не такой человек, который делает что угодно за деньги? |
| it felt like I could do anything and everything. | Я почувствовал, что могу сделать все, что угодно. |
| We said we'd sacrifice everything for the party, didn't we? | Мы же говорили, что пожертвуем чем угодно ради партии, не так ли? |
| It's like a show home. I mean, everything you'd expect but... anybody could have lived there. | Я хочу сказать, там есть все что положено, но... жить там мог кто угодно. |
| We put the picture's name on everything! | Мы лепим аппликациии на что угодно! |
| I will do everything, and you just get to shout out orders. | Я сделаю, что угодно, а ты будешь отдавать приказы. |
| No, you can use everything, elbows, knees... | Нет, можно бить чем угодно: |
| He needed me to help him with Alan, with everything. | Помочь по дому, помочь с Аланом, да в чем угодно! |
| You knew I've been doing everything | Ты знаешь, что я сделал бы все что угодно |