Fethiye although flattened by an earthquake and rebuilt with buildings of little charm is non-the-less a very convivial place that most people come to like, with a fascinating Market area, where any and everything can be bought or repaired. |
Фетхие, хоть когда-то и разрушенный землетрясением, был застроен не слишком красивыми домами, но, тем не менее, всё ещё является привлекательным местом, с отлично развитой инфраструктурой, где можно купить всё, что угодно и провести любой ремонт яхты. |
Their expressions when they lose everything. |
Великое Искусство могло превращать всё что угодно, во что угодно. |
Or we can even search for a hippopotamus, as now a days... almost everything is available in the market. |
На Новом рынке можно найти что угодно... Да, разузнай тогда. Да, да, конечно. |
But when you're in a hurry or stressed out, that triggers something called the inflammatory response, which is associated with everything from Alzheimer's disease to cardiovascular disease. |
Известно, что спешка и перенапряжение запускают механизм т.н. возбудительной реакции, а он может привести к чему угодно: от болезни Альцгеймера до сердечно-сосудистых заболеваний. |
And it turns out, delegation - if you want it to be - can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. |
И выясняется, что делегирование - если вам угодно - может быть решением в очень многих ситуациях, за исключением физиологических функций, например, сходить в туалет. |
Put out risk reports, analyses, and you report everything out to me. |
Все ваши отчеты по рискам, анализ, отчеты по чему угодно отправляйте мне. |
I want you to take all your frustrations with women, the system, with everything. |
Я хочу, чтобы ты взял все твои разочарования... с женщинами, с системой, с чем угодно... и выместил их на шайбу, всё на шайбу. |
He could be anywhere, and as this is the centre of everything, |
Он может быть где угодно, а раз это центр всего... ШёЬ-центр "НЕКСУС" Осло, Норвегия |
You could've covered this up, throw me off the scent, probably create false trails of evidence... everything but what you're doing right now. |
С твоими возможностями? Ты бы все подчистил, сбил меня со следа, возможно, сфальсифицировал доказательства... что угодно, но не то, что ты только что сделал. |
And that might have been the end of the story, but I remembered that anything - everything - even something as mundane as getting out of a car, can be fun if you find the right game. |
На этом история могла бы и закончиться, но я вспомнил, что из чего угодно - абсолютно из всего - даже из обыкновенного выхода из машины можно сделать забавную игру. |
And I did everything I could to spend my time, every waking hour possible trying to hound these guys, hanging out and having beers and workouts, whatever it was. |
Я бросил все силы на то, чтобы проводить максимум времени в компании этих парней, пить вместе пиво, ходить на тренировки, что угодно. |
Well, many biologists will tell engineers, and others, organisms have millions of years to get it right; they're spectacular; they can do everything wonderfully well. |
Биологи, конечно же, ответят инженерам и всем остальным, что у живых организмов были миллионы лет чтобы найти верное применение; они впечатляют; они что угодно выполняют поразительно удачно. |
Everything can be bought anonymously. |
Где все что угодно можно купить анонимно. |
Everything but a gun. |
Все что угодно, кроме пистолета. |
I was listening only to this music, to this mad and divine (if you wish) mixture of everything with everything - the mixture, in which rhythm, melody, harmony and beauty are simple synonyms. |
Только эту музыку, эту безумно-божественную (если угодно) смесь всего со всем - смесь, в которой ритм, мелодия, гармония и красота являются простыми синонимами. |
Sometimes I think that from now on I could endure everything imaginable, as long as it comes from the outside and not from deep within my treacherous heart. |
Иногда мне казалось, что смогу выдержать что угодно, лишь бы это происходило снаружи меня, и не проникало вглубь души. |
Anything, everything, as long as it's recognizable |
Всё, что угодно, лишь бы все это узнавали. |
If you know in advance that everything is going to go back to the way it was, you could do anything for as long as you want without having to worry about consequences. |
Если ты заранее знаешь, что все будет, как и раньше,... ты можешь делать что угодно как угодно долго... не волнуясь о последствиях. |
Just fill out the forms. I'll give you everything you need. (ALARM SOUNDING) |
Просто заполните бланки, и я дам вам что угодно. |
This to say that you can create everything you want in a very short lapse of time and make it usable for people at the other end of the world as if they were in the next office. |
О чем это говорит? О том, что вы можете создавать, все что угодно в самые кратчайшие сроки и делать это доступным людям на другом конце земного шара также просто, как если бы они были в соседнем офисе. |
He was given an album of pictures with "anything and everything." |
Ему дали альбом с фотографиям, где было "все что угодно". |
They have figured out everything that's required to dismantle, take things apart, rewrite the circuitry, re-flash the firmware, do whatever you want to with the phone, and they can fix anything so quickly. |
Они выяснили всё, что требуется, чтобы демонтировать, разбирать на части, заново создавать схемы, переписывать встроенное программное обеспечение, делать с телефоном всё, что вам угодно, и они могут починить всё так быстро. |
Everything is achievable through technology. |
Всё, что угодно, сейчас достижимо с помощью технологий. |
Everything but stay home. |
Всё, что угодно, только оставайся дома. |
And I can do everything on my own, you see? |
И, видите ли, умею сам справляться с чем угодно. |