This catalogue contains measures, which are already being realized, which are planned to be taken within the next legislative period (1994-1998), or which are in a conceptual stage and will eventually require more time to be realized and to become effective. |
В этом перечне излагаются меры, которые уже осуществляются, запланированы на следующий законодательный период (1994-1998 годы) или находятся на стадии разработки и потребуют, возможно, больше времени для своей успешной реализации. |
Finland will hold on 16-17 November 2000 (eventually a week later, on 23-24 November 2000) a workshop on strengthening fuel quality standards. |
В Финляндии 16 и 17 ноября 2000 года (возможно, неделей позже, т.е. 23 и 24 ноября 2000 года) состоится рабочее совещание по вопросам совершенствования стандартов качества топлива. |
Eventually he'll go away. |
Не смотрите ему в глаза. Возможно, он уйдёт. |
Eventually he'll go away. |
Возможно, он уйдёт. |
Eventually there is no safety in looking away, seeking the quiet life by ignoring the struggles and oppression of others. |
Возможно, мы не обеспечим себе безопасность, если будем закрывать глаза на все и вести тихую жизнь, не обращая внимания на то, что другие ведут борьбу и терпят притеснения. |
But eventually you will take some sort of physical education? |
Но возможно ты выберешь что-то? |
But with the expansion of literacy and travel, people started to sympathize with wider and wider circles, the clan, the tribe, the nation, the race, and perhaps eventually, all of humanity. |
Но с распространением грамотности и путешествий мы начали сопереживать всё большему кругу людей: общине, племени, народности, расе и, возможно, в итоге - всему человечеству». |
Now, I'm a fairly slow learner, but eventually it occurredto me that maybe what passed for design wasn't all that important - making things more attractive, making them a bit easier to use, making them more marketable. |
Я медленно все усваиваю. Но в конце концов, я понял, что, возможно, то, называлось дизайном, не так уж и важно - делать вещипривлекательными, легкими в использовании, делать их болеепродаваемыми. |
The royal physician Bertrand Dawson was possibly involved in a plan to force the prime minister to retire on the grounds of heart disease, but he eventually accepted, on the evidence of an early electrocardiograph, that Baldwin's heart was sound. |
Королевский врач Бертран Доусон, возможно, принимал участие в плане, имевшем целью вынудить премьер-министра уйти в отставку на основании сердечной болезни, в итоге Болдуин принял такое решение, поскольку данные электрокардиограммы показали, что в его сердце были шумы. |
For the record, there are clear precedents for divided countries to enter the UN as separate states and then eventually to reunify: West and East Germany, North and South Yemen, and perhaps one day the two Koreas. |
Между прочим, существуют явные прецеденты, когда разделившиеся страны входили в ООН в качестве отдельных государств, а затем в конечном счете повторно объединялись: Западная и Восточная Германия, Северный и Южный Йемен, и возможно, когда-нибудь две Кореи. |
Over a period of years, as people see how much new supply there is, they may begin to revise their view that homes are such a terrific investment, causing a gradual, but eventually significant, drop in home prices. |
Через несколько лет, когда люди увидят насколько велико предложение, они, возможно, начнут пересматривать своё мнение о том, что жилая недвижимость является настолько грандиозным капиталовложением, что приведёт к постепенному, но, в конце концов, к значительному падению цен на жилую недвижимость. |
If we could eventually colonize a chunk of the universe - the Virgo supercluster - maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. |
Если мы, в конце концов, могли бы колонизировать часть вселенной... скопление галактик в Деве... возможно, это заняло бы 100 миллионов лет, но если мы вымрем, мы никогда этого не сделаем. |
This would take a considerable amount of staff time and even if the request were eventually approved, would ensure that there would always be a delay, probably of several weeks, in the release of the Committee's documents. |
Это будет сопряжено со значительными временными затратами со стороны персонала и, даже в том случае, если просьба в конечном счете будет удовлетворена, неизбежно повлечет за собой задержку, возможно в несколько недель, с выпуском документов Комитета. |
He considered it an exercise in whether he could write a song, later saying, "at least it showed me that all I needed to do was keep on writing, and then maybe eventually I would write something good." |
Но она, по крайней мере, показала мне, что всё, что я должен был делать - это лишь продолжать писать, и возможно в будущем я смог бы написать что-нибудь хорошее. |
We may not be that many, but if we are promoted as a good, positive example, there will be others - men and women - who can eventually bridge the gap - again, coming to the bridge - between Yemen and the world |
Возможно, нас не так много, но если о нас будут говорить как о хорошем, положительном примере, появятся другие - мужчины и женщины, которые в конце концов соединят края пропасти - возвращаясь к разговору о перекидном мосте - существующей между Йеменом и остальным миром. |
Now, it could be that motion pictures - and eventually, virtual reality, or something equivalent to it - some sort of immersive display, is going to provide us with our most efficient escape from the world that we're in. |
Возможно кинематограф, а затем и виртуальная реальность, ну или что-то в этом роде, что-то вроде дисплея с эффектом присутствия, даст нам новый, наиболее рациональный способ выйти за границы нашего мира. |
Bagger fled from Dubai to the United States and eventually surrendered to police in Los Angeles, where he was found to have Ljungman's car and to have used his credit card. |
Бэггер использовал автомобиль Юнгмана, и, возможно, использовал его кредитную карту, чтобы добраться до Лос-Анджелеса, где он сдался полиции. |
The job is to help as much as we can, and then... then I just try and remember somewhere down the line, eventually, those good people will be okay again. |
Наша работа - помогать насколько это возможно, и... я попробовал и понял, что в конечном счёте, с этими хорошими людьми всё будет в порядке. |
The countervailing view, which eventually prevailed once the Working Group had considered the use of a similar phrase in draft article 10, paragraph 1, was that the words in question might add uncertainty, rather than enhance clarity in the application of the convention. |
В то же время рассматриваемая формулировка в ее нынешней редакции является расплывчатой и не дает достаточных указаний на охватываемые ею виды действий, и по этой причине ее было бы, возможно, предпочтительно полностью исключить. |
This is good news for China's economy, but disappointing, perhaps, to those who assumed that the government would allow the bubble to grow bigger and bigger, eventually precipitating a crash. |
Это хорошая новость для экономики Китая, но плохая, возможно, для тех, кто полагал, что правительство позволит данному «мыльному пузырю» расти и расти, пока это не приведёт к краху. |