After tough negotiations, the government and its creditors would probably eventually slash Greece's debt in half. |
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам. |
Based on earlier experience, it might even have been thought possible that arrears would eventually be cancelled. |
Исходя из прежнего опыта, они, возможно, рассчитывали даже на то, что просроченная задолженность будет в конце концов списана. |
It is possible that some arrangement along these lines will eventually emerge from discussions on common but differentiated responsibilities. |
Возможно, что в конечном итоге обсуждения принципа общей, но дифференцированной ответственности, с учетом этих соображений, приведут к достижению какого-либо соглашения. |
The Working Party may wish to further consider the outstanding issues and eventually find a solution thereto. |
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение неурегулированных вопросов и в конечном счете найти их решение. |
The resources generated by these groups from illegal transactions could be used to strengthen their positions and eventually threaten State security. |
Средства, получаемые этими лицами от нелегальных сделок, используются, возможно, для укрепления их позиций и порождают, вероятно, угрозу национальной безопасности. |
Pretend to be happy, and eventually, you probably will be. |
Притворяйтесь счастливой, и когда-нибудь вы возможно станете ею. |
Progress over the past decade, combined with important advances in scientific research, has increased confidence in the feasibility of eventually ending the AIDS epidemic. |
Успехи, достигнутые за последнее десятилетие, вкупе с серьезными достижениями в сфере научных изысканий повысили уверенность в том, что в конечном итоге покончить с эпидемией СПИДа практически возможно. |
Moreover, the weapons marking systems that are used with UNMIL oversight will probably become the benchmark for systems maintained when UNMIL eventually withdraws. |
Более того, системы маркировки оружия, используемые на основе контроля со стороны МООНЛ, станут, возможно, эталоном для систем, которые останутся после того, как МООНЛ в конечном счете уйдет из страны. |
The Finnish Aliens' Act is currently under revision and might eventually bring changes that will enable more fluent and comprehensive registering and, thus, produce statistics on temporary foreign labour. |
В настоящее время пересматривается финский Закон об иностранцах, в который в конечном счете, возможно, будут внесены изменения, обеспечивающие возможность более свободной и полной регистрации, а следовательно и подготовки статистики временной иностранной рабочей силы. |
I'm not sure, but even if it were possible, the same degradation would eventually occur to my matrix. |
Не уверен, но даже если такое возможно, моя матрица может претерпеть такие же разрушения. |
The Commission eventually selected 3 models to be tested, which were designed to address the individual circumstances of a possible voluntary participant organization. |
В конечном итоге Комиссия отобрала для проверки три модели, призванные учесть конкретные условия, существующие в организациях, которые, возможно, изъявят желание участвовать в исследовании. |
This may possibly be to deal with larger amounts of ATP and glutamate, which eventually leads to increased recycling of the glutamate. |
Возможно, это связано с большим количеством АТФ и глутамата, что в конечном итоге приводит к увеличению рециркуляции глутамата. |
Now, maybe eventually, that can change, but for now, after what I've seen, it's my recommendation. |
Со временем возможно все может поменяться, но на данный момент, после того что я видела, это моя рекомендация. |
She'll keep poking around, and eventually, maybe, she'll find you. |
Она продолжит разнюхивать и в итоге, возможно, вычислит тебя. |
Thus, the financial burden on the Czech Republic per unit of national income might eventually be 15 times greater than that of comparable economies in the region. |
Так, бремя финансовых обязательств, определенных для Чешской Республики из расчета на единицу национального дохода, в конечном итоге, возможно, в 15 раз тяжелее бремени, которое несут другие государства этого региона с сопоставимой экономикой. |
According to the reports, both were severely traumatized and eventually died; |
По сообщениям, им были нанесены серьезные травмы и они, возможно, скончались; |
The Secretary also expressed the view that in the long term the Fund may eventually have to establish some small regional offices for servicing a worldwide pension operation. |
Секретарь выразил также мнение о том, что в долгосрочной перспективе Фонд, возможно, в конечном итоге вынужден будет создать определенное число небольших региональных отделений для предоставления услуг в рамках пенсионной системы во всем мире. |
Respecting principles in a manner which takes into account the legitimate concerns of States is possible and can eventually foster solutions to refugee problems. |
Служение принципам при одновременном учете законных интересов государств - возможно, и, в конечном счете, оно может способствовать разрешению проблем беженцев. |
We are now examining opportunities elsewhere - Burundi, if a peace agreement is eventually implemented, would be a possibility. |
Сейчас мы рассматриваем возможность осуществления проектов в других местах, возможно, в Бурунди, если в конечном итоге будет выполнено мирное соглашение. |
Naturally, these misunderstandings will eventually be resolved, but some transport operators are caused moral (and possibly also financial) damage in the process. |
Естественно, что в конце концов эти конфликты разрешаются, однако некоторым транспортным фирмам наносится моральный (а возможно, и материальный ущерб). |
The price of toll will be eventually on the same level as in the EU. |
Ставки дорожных сборов будут, возможно, находиться на том же уровне, что и в ЕС. |
Do they want a politically integrated Union, perhaps developing eventually into a true federation? |
Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию? |
The Committee noted that the crisis had moved from the financial sector to the real economy, possibly eventually leading to a social recession. |
Комитет отметил, что вслед за финансовым сектором кризис охватил реальную экономику и в конечном счете, возможно, вызовет спад в социальной сфере. |
The Moroccan proposal could at least provide a springboard for talks, and perhaps the two sides could eventually compromise. |
Предложение Марокко могло бы стать как минимум отправной точкой для переговоров, и возможно, что две стороны сумеют в конечном итоге прийти к компромиссу. |
The Minister mentioned that helping micro-firms expand to become small, medium sized, and eventually large exporting firms was one of the country's main priorities, particularly in regions beyond the capital. |
Министр отметил, что оказание микропредприятиям помощи в превращении в мелкие, средние, а возможно, и в крупные экспортные компании является для страны одним из главных приоритетов, особенно в провинции. |