Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Evaluation - Оценить"

Примеры: Evaluation - Оценить
(e) Evaluation, as appropriate, of the impact of national implementation measures on individuals and due process standards; ё) оценить, сообразно обстоятельствам, воздействие национальных мер по осуществлению на физических лиц и соблюдение надлежащих правовых процедур;
(b) Evaluation of these differences from the utilitarian and safety points of view and drafting of proposed solutions. Ь) оценить эти различия с точки зрения пользы и безопасности и предложить возможные решения;
(b) Evaluation and identification of areas where action was needed to create the necessary conditions to carry out space activities through cooperation at international levels, including regional and subregional levels, to enhance economic, social and cultural development; Ь) оценить и выявить те области, где необходимо принять меры для создания соответствующих условий осуществления космической деятельности на основе международного сотрудничества, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях, с целью активизации экономического, социального и культурного развития;
In addition, there should be a transparent and objective evaluation of the restrictions imposed on such technologies on grounds of "dual use". Кроме того, следовало бы открыто и объективно оценить налагаемые ограничения, поскольку такие технологии могут иметь многоцелевое назначение.
The time had come, however, for an evaluation of the implementation of the recommendations and programmes of action which had issued from those conferences. Вместе с тем пришло время оценить ход осуществления рекомендаций и программ действий, выработанных на этих конференциях.
The evaluation is a forward-looking, lesson-learning exercise as well as an assessment of results. Ь) оценить общую эффективность деятельности ПРООН по обеспечению учета гендерных факторов и содействию равенству мужчин и женщин.
As a matter of practice, however, at the time of commencement of either reorganization or liquidation, it is often impossible to make a final evaluation as to the financial viability of the business. Тем не менее на практике в момент начала реорганизации или ликвидации зачастую невозможно окончательно оценить финансовую жизнеспособность коммерческого предприятия.
Doing so allows us to do a meaningful evaluation of the Council's work in a relevant manner through an assessment that has been arrived at over the years, given the importance that this issue holds for Member States. Такой процесс позволяет нам соответствующим образом реально оценить работу Совета посредством годами отточенного анализа с учетом важности этого вопроса для государств-членов.
Ms. Mukherjee-Cosmidis said that the women and technology project was too recent to permit an evaluation to be made of the extent to which it had helped to increase employment opportunities for women. Г-жа Мухерджи-Космидис говорит, что проект «Женщины и технологии» осуществляется слишком недолго, чтобы можно было оценить, в какой степени он содействовал расширению возможностей занятости для женщин.
They permit a dispassionate evaluation of the effects of national programmes and strategies and a measurement of progress towards attainment of the development goals set in the main international action platforms. Гендерная статистика дает возможность объективно оценить эффект от реализации национальных программ и стратегий, измерить прогресс в достижении целей развития, обозначенных в основных международных платформах действий.
Results of coverage studies provide an important evaluation of the current census and can also provide valuable guidance for the next census. Результаты исследований, касающихся охвата, важны тем, что позволяют оценить состоявшуюся перепись и использовать извлеченные уроки в целях следующей переписи.
Sort of an evaluation to see what you're made of. Чтобы оценить как ты получилась такой.
The standards are used to assess and rate evaluations for inclusion in the UNICEF Evaluation and Research Database, which serves as a learning tool. Стандарты позволяют оценить качество и уровень проведения оценок для их дальнейшего включения в базу данных оценок и исследований, которая служит инструментом обучения.
Eight members of past and present bureaux of the Commission responded to the questionnaire of the Central Evaluation Unit requesting their assessments of the work of the Population Division. Восемь членов из прошлого и нынешнего состава Бюро Комиссии ответили на анкету Группы централизованной оценки, в которой содержалась просьба оценить работу Отдела народонаселения.
Where it is impossible to carry out a hardness measurement by the Shore A procedure, comparable measurements shall be used for evaluation. Если нет возможности оценить твердость материала по методу А Шора, то для ее оценки используются сопоставимые методы измерения.
The overall objective of the evaluation is to assess the contribution and value added of "Delivering as one" and to draw lessons learned that are significant for the United Nations system. Общая задача оценки заключается в том, чтобы оценить вклад и конкретную пользу от осуществления инициативы «Единство действий» и извлечь уроки, имеющие большое значение для системы Организации Объединенных Наций.
They suggested that it would be interesting to have an evaluation of the evaluators. Они предположили, что было бы интересно оценить деятельность тех, кто занимается проведением оценки.
While not a formal evaluation, the collection of reporting information did provide a horizontal overview of the performance results for the Government's investments in family violence. Осуществляемый в этой связи сбор данных не является официальным обследованием, но он позволяет тем не менее оценить, насколько эффективны меры, предпринимаемые правительством на местах в рамках борьбы с насилием в семье.
In his country, a joint evaluation team of independent experts was to evaluate the functioning of the ITPO in Bratislava, which had been in operation for three years. В его стране объеди-ненная группа независимых экспертов по оценке должна оценить деятельность ОСИТ в Братиславе в течение трех лет.
Pope Francis also announced his intention in January 2014 to open the Vatican Secret Archives to scholars so that an evaluation of the late pontiff's role in the war can be determined before canonization. Папа Франциск также объявил о своём намерении в январе 2014 года открыть Ватиканские секретные архивы для учёных, чтобы можно было оценить роль Пия XII в войне до канонизации.
Fun games allow for the evaluation of quality and convenience of the games as well as for some practice before playing for real money. Игра в демонстрационном режиме дает Вам возможность оценить качество и удобство игр, а также попрактиковаться перед игрой на реальные деньги.
But the aggregate effect of all countries' plans will be calculated, allowing evaluation next year of whether the world has done enough to limit average global warming to the agreed ceiling of 2º Celsius. Однако совокупный эффект от планов всех стран будет подсчитан, что в следующем году позволит оценить, сделал ли мир достаточно для ограничения среднего глобального потепления до согласованного потолка в 2º по Цельсию.
This approach would permit the immediate evaluation of everyone's qualifications throughout life, unlike diplomas which lose their value as the years go by - and today are losing it faster than ever. Такая формула позволила бы оперативно оценить квалификацию каждого человека в течение всей его жизни, вне зависимости от дипломов, которые со временем, и причем все быстрее, теряют свою значимость.
But owing to the relatively short period of time that on-line EDE programmes have been used, a complete evaluation of the role networked distance education plays in the formal education system as well as the effectiveness of the EDE methodologies is very difficult. Однако в связи с тем, что электронные программы дистанционного обучения используются сравнительно недавно, пока еще очень трудно полностью оценить ту роль, которую играет дистанционное обучение с помощью информационных сетей в системе формального образования, а также определить эффективность методологий, используемых в электронном дистанционном обучении.
The present note provides a detailed evaluation of the energy efficiency, environmental, social and financial outcomes related to gas supply and accompanied reconstruction of heat-supply system. Цель данной работы - оценить влияние газификации и сопряженного с ней переоборудования системы теплоснабжения на эффективность использования теплоэнерго ресурсы (ТЭР), окружающую среду, а также на экономическую эффективность деятельности хозяйствующих субъектов и благосостояние населения.