Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Evaluation - Оценить"

Примеры: Evaluation - Оценить
This would allow for an evaluation of the development in these standards and parameters compared to the first enquiry made for the year 1992. Это позволит оценить, в какой степени изменились эти стандарты и параметры за период, прошедший после направления первого запроса о предоставлении информации за 1992 год.
The tutor - as representative of aboriginal knowledge - furthermore provides reassurance for the parents in the evaluation of the pupils sponsored. Следует особо отметить и роль опекунов - носителей традиционных знаний коренных народов, - которые помогали родителям оценить уровень подготовки учащихся, получавших стипендии.
There are no studies on which to base an evaluation of the dimension of the problem or ways of combatting it. Не проводилось исследований с целью оценить ее масштабы и формы решения.
This indicator is related to evaluation of the positive impacts or outcomes of measures taken to prevent, control or reverse desertification as defined by the Convention. Данный показатель позволяет оценить позитивные результаты определяемых в Конвенции мер по предупреждению, обузданию или обращению вспять процесса опустынивания.
There are some individual and more or less isolated trials in the countries affected by drought and desertification for the evaluation of the situation and to demonstrate the spatial distribution. В страдающих от засухи и опустынивания странах предпринимаются отдельные и относительно изолированные попытки оценить сложившееся положение и показать территориальное распространение этих процессов.
Having our questions answered is indispensable if we are to make a just and proper evaluation of these outstanding issues. Ответы на эти вопросы являются крайне необходимыми для того, чтобы мы могли справедливо и правильно оценить эти нерешенные вопросы.
This plan of action includes regular, mandatory, systematic and harmonized audits to enable the evaluation of aviation security in place in all ICAO Contracting States. Этот план действий предусматривает регулярное проведение обязательных систематических и согласованных проверок, с тем чтобы можно было оценить фактическую авиационную безопасность во всех государствах - членах ИКАО.
We believe that there is a need for a realistic evaluation of that threat, which should not divert the Committee from fulfilling its central mandate. Мы полагаем, что необходимо реалистически оценить эту угрозу, что не должно отвлекать Комитет от выполнения главного мандата.
Considering the recommendation to lower critical levels for NH3, there was a need for careful evaluation of the representativeness of EMEP modelling results for NH3 concentration. Что касается рекомендации относительно сокращения критических уровней для NH3, то необходимо тщательно оценить репрезентативность результатов моделирования ЕМЕП для концентраций NH3.
Articles 1 and 2 provide for scientific studies permitting the identification, forecasting and evaluation of environmental impacts in all planned works or activities and their performance. В статьях 1 и 2 Закона оговариваются вопросы научного исследования, позволяющего выявить, предусмотреть и оценить влияние на окружающую среду любого хозяйственного или иного воздействия человека - как уже осуществленного, так и планируемого.
In particular, this tool will enable the evaluation of UNICEF success in implementing more favourable policies to assist families, and particularly women, in meeting their personal obligations under the work/family agenda. В частности, этот вопросник позволит оценить, насколько ЮНИСЕФ преуспел в проведении политики, в большей степени благоприятствующей семьям, и в особенности женщинам, с точки зрения выполнения ими своих личных обязанностей как на работе, так и в семье.
A more integrated description of the physical and chemical processes, allowing the evaluation of long-term trends and emission changes; с) более комплексное описание физико-химических процессов, позволяющее оценить долгосрочные тенденции и изменения, касающиеся выбросов;
The first was in the period 2005 - 2006, and recent data enabled a first evaluation of soiling trends. Первое исследование проводилось в период 2005-2006 годов, и данные, полученные в последнее время, позволили впервые оценить тенденции процессов деградации.
An objective assessment of the level of respect for human rights and the rule of law enables a proper evaluation of the state of democracy in a given country. Объективный анализ степени соблюдения прав человека и верховенства права позволяет правильно оценить уровень развития демократии в конкретной стране.
The Advisory Division within this opinion provides different tools permitting the evaluation of the presence and the representation of women in the services of radio broadcasting. В этом заключительном документе Коллегия предлагает различные механизмы, позволяющие, в частности, оценить наличие и представительство женщин в службах радиовещания.
Others suggested that, before including new and emerging policy issues, an evaluation of the current status should be completed. Другие участники считали, что, прежде чем включать новые и появляющиеся вопросы политики, необходимо оценить, как обстоят дела в настоящее время.
I would like to make my own evaluation, and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. Я хотела бы сама оценить, и... может, я смогу помочь направить разговор в нужное русло.
Better put in a request for a psych evaluation. Лучше попроси оценить ее психологическое состояние.
The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе.
The Welfare Chart also provides the opportunity for their evaluation. Реестр служб социального обеспечения также позволяет оценить их работу.
Product samples may be given only when necessary for professional evaluation or research at the institutional level. Образцы продукции могут раздаваться только в случаях, когда медицинскому работнику нужно оценить товар с профессиональной точки зрения или для исследований.
The goal of an evaluation is to measure the outputs of an activity, project or programme against legislative mandates. Цель оценки заключается в том, чтобы оценить результаты осуществления мероприятия, проекта или программы с точки зрения юридических оснований.
There was a need for a global evaluation to assess levels of assistance required. Следует провести глобальную оценку, с тем чтобы оценить объемы требуемой помощи.
An initial OIOS evaluability assessment of the Special Envoy for Myanmar concluded that an evaluation at this time was not feasible. Первоначальное рассмотрение УСВН возможности оценить работу Специального посланника по Мьянме показало, что в настоящее время такая оценка невозможна.
An evaluation team can assess how resources are allocated in the process of case management. Группа, проводящая оценку, может оценить, как выделялись ресурсы в процессе рассмотрения дел.