| How much more of the hospital do you have to evacuate? | Сколько еще людей надо эвакуировать из больницы? |
| However, the outbreak of heavy fighting in Kabul on 1 January 1994 forced the United Nations to evacuate all international staff on 8 January. | Однако возобновление интенсивных боевых действий в Кабуле 1 января 1994 года вынудило Организацию Объединенных Наций 8 января эвакуировать весь международный персонал. |
| Settlers pitched tents and placed a generator and water tanks on the hill and prepared bracing themselves for an attempt by the army to evacuate them. | Поселенцы разбили на холме палатки, установили генератор, резервуары для воды и приготовились к тому, что армия предпримет попытку эвакуировать их. |
| I need to shut down and evacuate both those companies. | Нужно закрыть эти две фирмы и эвакуировать всех оттуда |
| Following the outbreak of fighting in various parts of the country in November 2004, many humanitarian agencies were forced to suspend operations and evacuate personnel temporarily. | После вспышки боевых действий в различных частях страны в ноябре 2004 года многие гуманитарные учреждения были вынуждены приостановить операции и временно эвакуировать свой персонал. |
| In Guinea-Bissau, as a result of internal civil disorders it became necessary to evacuate dependents and staff members of the United Nations system in May 1998. | В Гвинее-Бисау в результате внутренних гражданских волнений в мае 1998 года пришлось эвакуировать сотрудников системы Организации Объединенных Наций и их иждивенцев. |
| The evacuation was carried out after the failure of an attempt to evacuate Hill 804, north of Ramallah, which had been scheduled to be dismantled first. | Его эвакуация была проведена после неудачной попытки эвакуировать аванпост на высоте 804 к северу от Рамаллаха, демонтаж которого был запланирован в первую очередь. |
| Despite the stated intention of the Government to evacuate outposts in accordance with the Road Map, no action has been taken to date in that regard. | Несмотря на объявленное правительством намерение эвакуировать отдаленные поселения в соответствии с дорожной картой, никаких действий в этой связи на сегодня предпринято не было. |
| However the war forced UNHCR to evacuate its Offices in the Kivu and the Burundi refugees have since scattered into the forest. | Однако война вынудила УВКБ ООН эвакуировать свои отделения в Киву, и с тех пор беженцы из Бурунди разбрелись по джунглям. |
| Persistent insecurity and looting forced all NGOs operating in the area to evacuate their staff and shut down programmes for several weeks during March and April 1998. | Постоянное отсутствие безопасности и мародерство вынудили все неправительственные организации, действующие в этом районе, эвакуировать своих сотрудников и прервать осуществление программ на несколько недель в марте-апреле 1998 года. |
| The attack on the United Nations headquarters in Baghdad in August 2003 forced the Organization to evacuate its international staff and to curtail some activities. | Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, совершенное в августе 2003 года, вынудило Организацию эвакуировать международный персонал и сократить масштабы некоторых видов деятельности. |
| After heavy fighting broke out in Bukavu on 6 April, some humanitarian agencies were compelled to evacuate their non-essential staff and suspend all activities. | После ожесточенных боевых действий, вспыхнувших в Букаву 6 апреля, ряд гуманитарных учреждений вынуждены были эвакуировать свой неосновной персонал и приостановить свою деятельностью. |
| In Colombia, the emergency mechanism had earmarked funds to evacuate journalists in armoured vehicles or to pay for travel out of the country. | В Колумбии механизм экстренного реагирования располагает целевыми средствами, чтобы эвакуировать журналистов в бронированных автомобилях или оплачивать их выезд из страны. |
| During operation Cast Lead this mechanism was not fully respected by the IDF and ambulances sometimes took days to reach attacked areas to evacuate the wounded. | Во время операции «Литой свинец» действия этого механизма не всегда соблюдалось ЦАХАЛ, и машинам скорой помощи иногда приходилось целыми днями добираться до атакуемых районов, с тем чтобы эвакуировать раненых. |
| A Georgian peacekeeping unit was surrounded and its efforts to evacuate the civilian population, the wounded, and the dead peacekeepers from the hostility zone were forcibly halted. | Грузинское миротворческое подразделение было окружено, а его попытки эвакуировать гражданское население, раненых и убитых миротворцев из зоны боевых действий пресечены силой. |
| Belgium remains ready and willing to evacuate and host other wounded children, depending on the requests made by humanitarian organizations and the circumstances on the ground. | Бельгия по-прежнему готова эвакуировать и принять других раненых детей в зависимости от просьб гуманитарных организаций и обстановки на местах. |
| Sir, I need you and your team to evacuate the site until we determine the risk associated with this object. | Сэр, мне нужны вы и ваши люди, чтобы эвакуировать окрестности, пока мы не определим риски, связанные с эти объектом. |
| We must immediately evacuate the embassy, together with maestro Schniperson and his friends! | Необходимо срочно эвакуировать посольство вместе с маэстро Шниперсоном и его друзьями! |
| Would an hour be enough time for you to evacuate your people? | Вам хватит часа, чтобы эвакуировать ваших людей? |
| But if they get any higher, I'm going to have to evacuate the building, maybe even the town. | Но если он вырастет, придется эвакуировать здание, а может и весь город. |
| We need to evacuate every single house in this neighborhood. | Нам нужно эвакуировать каждый дом по соседству |
| Finally, another group of MONUC peacekeepers - this time from India - came to the rescue and helped evacuate the aid workers on helicopters. | Наконец, другая группа миротворцев MONUC, на этот раз из Индии, пришла на помощь и помогла эвакуировать сотрудников по оказанию помощи на вертолетах. |
| Due to investments in preparedness and risk reduction, the Government was able to evacuate more than three million people to safety at short notice. | Благодаря инвестициям на деятельность по обеспечению готовности и сокращению степени риска правительство смогло в короткие сроки эвакуировать в безопасные районы более З миллионов человек. |
| Shouldn't we evacuate the building? | Может нам эвакуировать людей из здания? |
| Plus, this guy, he may be waiting for people... to evacuate just so he can trigger it. | К тому, этот парень может только и ждет, что людей начнут эвакуировать, чтобы нажать на кнопку. |