In 1992, the Estonian Government had to evacuate some of these people by air under the fire of the people that were attacking this peaceful middle-class population in Abkhazia. |
В 1992 году правительство Эстонии вынуждено было эвакуировать часть этих людей воздушным путем под огнем, который был открыт теми, кто совершал нападения на мирных абхазских жителей - представителей среднего класса. |
Following several security incidents in one part of Africa, UNHCR had to evacuate by air a number of refugees whose physical integrity was gravely threatened. |
После ряда инцидентов, сопровождавшихся проявлениями насилия в одном из районов Африки, УВКБ пришлось эвакуировать самолетом определенное число беженцев, физическая неприкосновенность которых находилась под серьезной угрозой. |
In July 2003, the United Nations was compelled to evacuate all international staff from Liberia for a period of four weeks as rebels mounted an offensive on the capital during which the assets of humanitarian agencies were looted. |
В июле 2003 года Организация Объединенных Наций была вынуждена эвакуировать из Либерии весь международный персонал на период в четыре недели, поскольку повстанцы развернули в столице боевые действия, в ходе которых имущество гуманитарных организаций было разграблено. |
Prepare all is well and evacuate all the boats that we have |
Подготовьте все хорошо и эвакуировать все лодки, которые мы |
"Escape boat means a specially equipped on-site boat designed to withstand all identified hazards of the cargo and to evacuate the people in danger." |
«"Аварийно-спасательное судно" означает судно со специальным оборудованием на борту, способное противостоять всем выявленным опасностям, связанным с грузом, и эвакуировать людей из опасной зоны». |
From Cape Esperance the Japanese navy planned to evacuate the army forces over the last few days of January and first week of February with a projected completion date of the evacuation of 10 February. |
С мыса Эсперанс японский флот планировал эвакуировать армейские подразделения в последние несколько дней января и первую неделю февраля, дата окончания эвакуации была назначена на 10 февраля. |
Whites understood the impossibility, after the evacuation of the Japanese, to retain the territory they had previously occupied with their own forces, and decided to evacuate the troops and institutions to the south, to the Manchurian border. |
Белые понимали невозможность после эвакуации японцев собственными силами удержать ранее занимаемую территорию, и решили эвакуировать войска и учреждения на юг, к маньчжурской границе. |
During the storm of the Winter Palace by the Bolshevik revolutionaries on October 25, 1917, Ratiev did not flee, but ordered his guardsmen to evacuate the former imperial treasures to safer areas of the Palace. |
25 октября 1917 года во время штурма Зимнего дворца большевиками Иван Ратиев не бежал, он приказал своим гвардейцам эвакуировать бывшие императорские сокровища в более безопасные части дворца. |
In January 2015, the Fort McHenry and the USS Iwo Jima were positioned off the coast of Yemen on standby to evacuate the staff of the US embassy should the need arise due to the collapse of the Yemeni government. |
В январе 2015 года, Fort McHenry и эсминец ВМС США Иводзима были расположены у побережья Йемена в режиме ожидания, чтобы эвакуировать персонал посольства США в случае необходимости вследствие падения йеменского правительства. |
Even if we told the field counselors and even if they believed us, we'll never be able to evacuate in time. |
Даже если мы скажем советникам, и даже если они поверят нам, нам не хватит времени эвакуировать всех во время. |
In Eritrea, as a result of the hostilities between Ethiopia and Eritrea, in May 1998 it became necessary to evacuate United Nations dependents and non-essential staff from Asmara. |
В Эритрее в результате боевых действий между Эфиопией и Эритреей в мае 1998 года пришлось эвакуировать из Асмэры членов семей сотрудников Организации Объединенных Наций и неосновной персонал. |
They are also responsible for using weapons designed to cause great suffering and for spreading terror among the civilian population by means of continuous bombardment over a period of 22 days and by the giving of confusing warnings to people to evacuate their homes. |
Они также несут ответственность за использование оружия, имеющего целью вызвать большие страдания, и за распространение террора среди гражданского населения с помощью постоянных бомбардировок в течение 22 дней и вследствие дачи вводящих в заблуждение инструкций жителям относительно необходимости эвакуировать свои дома. |
Two or three days later (9 or 10 January 2009) an ambulance arrived to evacuate the bodies, however the ambulance was also destroyed. |
Два или три дня спустя (9 или 10 января 2009 года) эвакуировать раненых прибыла машина скорой помощи, однако она также была уничтожена. |
He deplored the attacks on UNRWA's humanitarian supply convoy and called for the immediate establishment of safe corridors to allow medical staff to assist and evacuate those in need. |
Он осудил нападения на гуманитарный конвой БАПОР и призвал к незамедлительному восстановлению коридоров безопасности для того, чтобы медицинский персонал мог оказывать помощь нуждающимся в ней людям и в случае необходимости эвакуировать их. |
Finally, because of the threat of the German Army Group South breaking through into the Donbass and Crimea, it was decided to evacuate the Odessa Defense Region, including the Coastal Army, into the Crimea. |
Из-за угрозы прорыва немецких войск группы армий «Юг» в Донбасс и Крым было решено эвакуировать войска Одесского оборонительного района, в том числе Приморскую армию, в Крым по морю. |
From the military equipment and supplies, it was possible to evacuate all the tanks that had arrived in Odessa from Nikolaev, almost all serviceable armored vehicles and parts of the equipment of the technical troops, cars and aviation assets. |
Из военной техники, снаряжения и материальных запасов удалось эвакуировать все танки, прибывшие в Одессу из Николаева, почти все исправные бронеавтомобили, часть оборудования технических войск, автомобилей и авиационного имущества. |
Consequently, in consultation with the Acting Secretary-General of OAS, the Secretary-General of the United Nations took the joint decision to evacuate the International Civilian Mission, taking into consideration the security of the personnel. |
После этого в консультации с исполняющим обязанности Генерального секретаря ОАГ Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций совместно с ним принял решение эвакуировать участников Международной гражданской миссии с учетом соображений безопасности персонала. |
At gunpoint, the troops forced the owners of the houses to evacuate them and, when one of the owners refused to leave his house, a soldier shot him in the leg and the wounded man was subsequently arrested. |
Под дулами оружий воинские подразделения заставили владельцев домов эвакуировать их, но, когда один из владельцев отказался покинуть свой собственный дом, солдат выстрелил ему в ногу, причем впоследствии раненый был арестован. |
In recent instances, such as those in Eastern Zaire, UNHCR has been denied access to refugees, and has been refused permission to provide them with essential food and other assistance, to supervise their well-being, or to evacuate those in need. |
В ходе недавних событий, таких, как в восточной части Заира, УВКБ было отказано в праве доступа к беженцам, а также в разрешении обеспечить их основными продуктами питания и оказать другую помощь, контролировать их благополучие или эвакуировать тех, кто в этом нуждается. |
Moreover, since the beginning of 1999, militia raids have forced one international NGO to displace its staff at least a dozen times, to halt operations in 5 sites out of 10 in Bahr-el-Ghazal and one in Jonglei, and to evacuate 40 foreign aid workers. |
Кроме того, с начала 1999 года рейды милиции вынуждали одну из международных НПО неоднократно передислоцировать своих сотрудников, прекратить операции в пяти районах из десяти в Бахр-эль-Газале и в одном районе - в Джонглее, а также эвакуировать 40 иностранных работников, занимающихся оказанием помощи. |
If during Phases 3, 4 or 5 the designated official considers it crucial in his best judgement to evacuate part of, or the entire local staff and dependants, he should take the appropriate measures and inform the Security Coordinator accordingly. |
Если на этапах З, 4 или 5 соответствующее должностное лицо считает крайне важным, по его мнению, эвакуировать часть или всех сотрудников, набираемых на местной основе, и их иждивенцев, он должен принимать надлежащие меры и информировать соответствующим образом Координатора по вопросам безопасности. |
If it was difficult to evacuate and supply a small city like New Orleans, how would New York or Los Angeles fare? |
Если было трудно эвакуировать и обеспечить припасами такой маленький город, как Новый Орлеан, то что бы тогда было в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе? |
Pre-empting possible threats against its staff, UNOCI decided to raise the security level from two to three and to evacuate, on 7 December, its non-essential staff to Banjul in the Gambia. |
Предвосхищая возможные угрозы в адрес своих сотрудников, ОООНКИ приняла решение повысить уровень безопасности с двух до трех баллов и эвакуировать 7 декабря вспомогательных сотрудников в Банжул (Гамбия). |
The latter types of data may become valuable indicators for assessing capacity to respond to an event or to evacuate people from a hazardous area, but they are often not available as they are not part of the standard profiles for data collection. |
Последний тип данных может служить ценным показателем для оценки потенциала реагировать на то или иное явление или эвакуировать население из зоны бедствия, однако эти типы данных, не будучи частью стандартного набора собираемых данных, не всегда имеются в наличии. |
Also according to the station commander, no policemen were killed, as it had been possible to evacuate the police station very rapidly after another target in the neighbourhood had been hit. |
Также по словам начальника участка, никто из полицейских не был убит, так как удалось очень быстро эвакуировать полицейский участок, после того как в квартале была поражена другая цель. |