Gordon is told that his mission, to evacuate troops and civilians, is unsanctioned by the British government, which will disavow all responsibility if he fails. |
Гордон уведомлен, что его задача эвакуировать войска и гражданских беженцев - официально не санкционирована имперским правительством, которое в случае его провала будет отрицать свою причастность. |
Units of Polish resistance (primarily of Armia Krajowa and Bataliony Chłopskie) as well as elements of Soviet partisans and the pro-Soviet Gwardia Ludowa helped to evacuate Polish civilians and assaulted German colonists and forces in the region. |
Отряды польского Сопротивления (в первую очередь из АК и Крестьянских батальонов), а также советские партизаны и просоветская Гвардия Людова помогали эвакуировать мирных поляков и организовывали нападения на немецких колонистов и вооружённые отряды в регионе. |
Government forces used planes and helicopters to circumvent the strikers and evacuate several hundred foreign and Bolivian tourists from Sorata who had been stranded by the road blockades for five days. |
Правительственные силы использовали самолеты и вертолеты, чтобы обойти забастовщиков и эвакуировать несколько сотен иностранных и боливийских туристов из Сораты, которые заточены в дорожной блокаде в течение пяти дней. |
On 5 September 1939, as it became clear that Poland was unlikely to halt the ongoing German invasion, BS-4 received orders to destroy part of its files and evacuate essential personnel. |
Летом 1939 года, когда стало ясно, что Польше вряд ли удастся остановить грядущее немецкое вторжение, отделение BS4 получило приказ - передать часть оборудования, результатов исследований и файлов союзникам и эвакуировать необходимый персонал. |
If there is a foreshock, it will register, and you just might have time to evacuate. |
Если случится предварительный толчок он его засечет, и, возможно, у вас будет время эвакуировать людей. |
Ike was less strong but crossed the entire country, prompting authorities to evacuate more than 3 million people to shelters or higher ground. |
Сила урагана «Айк» была меньше, однако он пересек территорию всей страны, в связи с чем власти вынуждены были эвакуировать в убежища или в глубь территории более З миллионов человек. |
To help evacuate photographer Paul Conroy from the city of Homs on 28 February, the group co-ordinated an operation by Syrian activists and also evacuated 40 seriously wounded people from Baba Amr and brought in medical supplies. |
Для эвакуации британского фотокорреспондента Пола Конроя из Хомса, 28 февраля Авааз скоординировал проведение операции сирийских активистов и помог эвакуировать 40 тяжелораненых людей из района Баба-Амр, а также переправил туда медикаменты. |
The IDF also published the experiences of "Lt. A" who described an occasion where he tried to evacuate women and children from a house, but said that "not all of them wanted to go". |
ЦАХАЛ опубликовал также рассказ «лейтенанта А», который поведал о своей попытке эвакуировать из здания женщин и детей, но «не все они хотели уходить». |
After the end of the Second Balkan War in 1913, Italy and Austria-Hungary pressed Greece to evacuate the southern part of modern Albania. |
После второй Балканской войны в 1913 году Италия и Австрия вынудили Грецию эвакуировать население южной части Албании, в том числе население с острова Сазани. |
The bad news is we have to evacuate the ride. I can take one of you at a time. |
Нужно эвакуировать пассажиров, но я могу брать с собой... только по одному человеку за раз. |
In 1991, government officials of Andhra Pradesh, India, were able to implement a previously planned programme to evacuate 600,000 people from the path of an approaching cyclone within 40 hours. |
З. В 1991 году правительству штата Андхра-Прадеш, Индия, удалось, благодаря заранее спланированной программе, за 40 часов эвакуировать 600000 человек из района, по которому должен был пройти приближавшийся циклон. |
A second part of the complaint alleged that the IDF fired at a horse-driven carriage attempting to evacuate the civilians injured in the first shooting incident and subsequently killed the carriage's driver. |
Во второй части жалобы утверждалось, что военнослужащие ЦАХАЛ открыли огонь по запряженной лошадью телеге, в которой пытались эвакуировать лиц, получивших ранения в ходе первого инцидента, и убили погонщика указанной телеги. |
The threat of the storm prompted officials to evacuate thousands along the western coast of Cuba and on the Isle of Pines; on the island, 10,000 cattle and 6,000 turkeys were moved to safer areas. |
Угроза тропического шторма заставила власти эвакуировать тысячи людей на западном побережье Кубы и острове Хувентуд, кроме того, в безопасное место было эвакуировано более 10 тысяч голов крупного рогатого скота и около 6 тысяч единиц домашней птицы. |
Fighting in the south-western town of Baidoa and in "Puntland" had forced the United Nations to temporarily evacuate its staff, while in the drought-stricken region of Gedo the laying of landmines associated with clan fighting had also hindered access. |
Столкновения в юго-западном городе Байдоа и в "Пунтленде" вынудили Организацию Объединенных Наций временно эвакуировать свой персонал, а доступ в пораженный засухой район Гедо затруднялся наличием наземных мин, установленных в ходе межклановой войны. |
On 20 December Nelson, in order to evacuate the royal family and other important people, ordered the small barge of Vanguard, covered by three barges and the Frigate HMS Alcmene, armed with cutlasses only, to be at the Victoria wharf. |
20 декабря Нельсон для того, чтобы эвакуировать царскую семью и других важных людей, приказал небольшому баркасу с Vanguard, под прикрытием трёх баркасов и небольшого катера с Alcmene, вооружённых только саблями, отправиться к пристани Виктории, чтобы эвакуировать оттуда королевскую семью и других важных лиц. |
The Provisional Government, with its headquarters on Mount Vitse, soon decided to evacuate all children from the ages of 2 to 14 from all areas controlled by the Provisional Government, most of these children were from Macedonian families. |
Временное (коммунистическое) правительство, располагавшееся в своей штаб-квартире на горе Вице, вскоре решило эвакуировать всех детей в возрасте от 2 до 14 лет из контролируемых им районов. |
These victory conditions follow the historical scenario being replayed - for example, a given mission might require the player, as the Freedom Guard, to evacuate or protect a particular unit or structure, or as the Imperium, to destroy those units or prevent their escape. |
Условия победы последующих исторических сценариев могут быть переиграны - например, в одной миссии игрока, играющего за Свободную Гвардию, чтобы эвакуировать или защитить конкретное подразделение или структуру, или, играющего за Империю, чтобы уничтожить единиц юнитов или предотвратить спасение. |
Evacuate everyone south of that line. |
Эвакуировать всех южнее этой параллели. |
Evacuate everyone south of that line. |
Эвакуировать всех южнее этой линии. |
Evacuate all personnel in this quadrant. |
Эвакуировать людей из этого сектора. |
Evacuate the building now. |
Сейчас же эвакуировать здание. |
Their goal is to send such geniuses to the future, without changing the course of history (that is, to evacuate them at the time they are supposed to die). |
Их цель отправить таких гениев в будущее, не изменяя ход истории (то есть эвакуировать в момент гибели). |
In 1929, Eielson died alongside his mechanic Earl Borland in an air crash in Siberia while attempting to evacuate furs and personnel from the Nanuk, a cargo vessel trapped in the ice at North Cape (now Mys Shmidta). |
Эйлсон погиб вместе со своим механиком графом Борландом в авиакатастрофе 9 ноября 1929 года в Сибири при попытке эвакуировать людей и груз с «Нанука» - грузового судна, оказавшегося в ледяном плену у Норд-Каппа (ныне - Мыс Отто Шмидта). |
Refusal to evacuate local staff has in the past often been justified on the basis that employment by the employing agency and redeployment to other employers is impossible. |
Отказ эвакуировать набранных на местной основе сотрудников в прошлом неоднократно обосновывался тем, что если учреждение наняло сотрудника, оно не может перевести его в другое учреждение. |
And I'm telling you, I actually testified at the Senate about the absolute ludicrous idea that we would actually evacuate, and actually have three or four days' warning. |
И я вам клянусь, что лично выступал в Сенате об абсолютно нелепых предположениях о возможности эвакуировать людей и о трёх-четырёхдневном предупреждении. |