Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Establishment - Введение"

Примеры: Establishment - Введение
The establishment of the role of child-protection advisers in United Nations peacekeeping operations was an important innovation. Важным новшеством явилось также введение должности Советника по вопросам защиты детей в рамках проводимых Организацией Объединенных Наций миротворческих операций.
The CHAIRPERSON welcomed certain measures taken by Uzbekistan, such as the establishment of habeas corpus and the abolition of the death penalty. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует определенные меры, принятые Узбекистаном, такие, как введение в действие хабеас корпус или отмена смертной казни.
The establishment of habeas corpus was being prepared were actively. Кроме того, весьма активно готовится введение в действие хабеас корпус.
However, establishment of a right of ownership was not a precondition for ratification of the ILO Convention. Однако введение права собственности не является предварительным условием для ратификации Конвенции МОТ.
One major change affecting the right to social security was the establishment of the retirement savings system, which covers all State workers. Одним из важнейших изменений, происшедших в области осуществления права на социальное обеспечение, явилось введение системы пенсионного страхования (СПС), которой сегодня охвачены все государственные служащие.
One delegation noted the recent establishment of a national refugee status determination procedure by its Government. Одна из делегаций отметила недавнее введение правительством ее страны национальной процедуры определения статуса беженца.
The establishment of a system for documenting and assessing total (formal and non-formal) qualifications from 1 August 2002. Введение с 1 августа 2002 года системы регистрации и оценки общей (академической и неакадемической) квалификации.
422.13. Definition and establishment of interdisciplinary subjects in human sciences with a view to increasing their efficacy. 422.14. 422.13 Определение и введение междисциплинарных предметов по гуманитарным наукам с целью усиления их эффективности.
The establishment of a full-time physician position in the temporary detention isolators would also served as procedural safeguards. Дополнительным процессуальным средством защиты станет введение штатной должности врача-терапевта в изоляторах временного содержания.
It welcomed the educational reform and the establishment of a free health care programme. Она приветствовала проведение реформ в сфере образования и введение программы бесплатной медицинской помощи.
The establishment of a specific sub-item for the sixty-sixth session of the General Assembly is an important element in that reflection. Введение отдельного подпункта в повестку дня шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи является важным элементом этой работы.
Direct costs include the use of consultants, establishment of separate ERM-related positions and structures and purchase of commercial information technology software. Прямые расходы включают использование консультантов, введение отдельных связанных с ОУР должностей и структур и закупку коммерческого программного обеспечения для информационной технологии.
The establishment of a mine often requires the removal of people and villages in the area. Введение рудника в эксплуатацию нередко предполагает выселение из этого района жителей и перенос деревень.
Another measure adopted to reduce prison overcrowding was the establishment of an electronic surveillance system. Другой мерой в целях сокращения переполненности тюремных заведений является введение системы электронного наблюдения.
The establishment of procedures for quick responses to incidents and requests for international cooperation is therefore considered vital. Крайне важной задачей представляется поэтому введение процедур ускоренного реагирования на соответствующие инциденты и запросы об оказании международного содействия.
The establishment of the offence in the Criminal Code might well have had a deterrent effect on would-be defaulting officers. Введение такого правонарушения в Уголовном кодексе вполне могло бы оказывать сдерживающее воздействие на потенциальных нарушителей.
The establishment of a de jure moratorium is closely linked with the application of death penalty in Tanzania. Введение моратория де-юре тесно связано с применением смертной казни в Танзании.
Another extraordinary measure involved the establishment of a new mission subsistence allowance rate for Darfur. Еще одной чрезвычайной мерой предусматривалось введение новой ставки суточных участников миссии для Дарфура.
Positive developments regarding domestic support are the establishment of product specific limits and the encompassing of all trade-distorting elements into one OTDS commitment. Положительными изменениями в области внутренней поддержки можно назвать введение лимитов на конкретные товары и сведение всех деформирующих торговлю элементов в одно обязательство по ОДТП.
The SPT wishes to commend the authorities for the establishment of this register as it is an important safeguard against ill-treatment. ППП хотел бы положительно отметить введение властями такого журнала, так как он служит важной гарантией защиты от жестокого обращения.
Neither the European Union nor its member States would participate in discussions aiming at the establishment of a binding multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes. Ни Европейский союз, ни его государства-члены не будут участвовать в обсуждениях, имеющих целью введение имеющего обязательную силу многостороннего правового рамочного документа для регулирования процессов реструктуризации суверенного долга.
The representative of Germany welcomed the establishment of the UN GTR on WLTP which completes the emissions requirements for all categories of vehicles covered by UN GTRs. Представитель Германии приветствовал введение ГТП ООН, касающихся ВПИМ, которые дополняют требования к выбросам для всех категорий транспортных средств, охватываемых ГТП ООН.
A draft electoral code was prepared, but its establishment was pending the promulgation of the electoral law Проект избирательного кодекса был подготовлен, но его введение в действие откладывается до обнародования закона о выборах
The Government and the Platform called for enhanced regionalization, while the Coordination continued to advocate the establishment of a federal system in Mali. Правительство и «Платформа» призвали к усилению регионализации, а Координационный совет по-прежнему выступал за введение в Мали федеративного устройства.
CEDAW noted the establishment of a quota of 64 additional seats reserved for women in the People's Assembly and of the Egyptian women's parliamentary forum. КЛДЖ отметил введение квоты в размере 64 дополнительных мест, зарезервированных за женщинами в Народной ассамблее и организацию парламентского форума египетских женщин.