The many facets of fear, including phenomena like anxiety, phobia, terror and horror, as well as the manifold strategies employed to cope with fear (avoidance, escape, etc. |
Многие аспекты страха, в том числе такие явления, как тревожность, страх, страх и ужас, а также многообразие стратегий, используемых, чтобы справиться с страхом (предотвращение, бежать и т.д. |
You know there's no escape. I am not afraid to kill him. |
бежать вам некуда. а мальчишку я просто убью. |
If one is a prisoner to joy, must one escape to sadness? |
Если ты узник радости, ты должен бежать к печали? |
Knock out a couple tiles, he joins the escape, doesn't he? |
Если вытащить несколько плит, он тоже может бежать, верно? |
Even after a prosecution has been instituted, the court may detain the defendant when there is reasonable ground to suspect that the defendant may destroy or alter evidence, or escape. |
Даже после возбуждения уголовного дела суд может принять решение о помещении обвиняемого под стражу, если есть достаточные основания подозревать, что обвиняемый может уничтожить или изменить доказательства или бежать. |
The Secretary-General: Today's Security Council meeting reflects the Council's determination to confront reality rather than escape from it; to recognize an evil rather than excuse it. |
Генеральный секретарь: Сегодняшнее заседание Совета Безопасности отражает решимость Совета столкнуться лицом к лицу с реальностью, а не бежать от нее; признать зло, но не простить его. |
It is feared that such person may escape or go into hiding or shall destroy the evidence of his offence, |
Ь) наличие опасений, что лицо может бежать или скрыться, или уничтожить улики, свидетельствующие о совершении им преступления; |
These authorities also found that the complainant's allegations regarding his detention and the way he managed to bribe the guard, recover the passport and escape, were not credible. |
Представители этих властей считают также, что утверждения заявителя жалобы относительно его задержания и относительного того, как ему удалось подкупить охранника, получить свой паспорт и бежать из страны, не заслуживают доверия. |
Why run to the rooftop where there's no means of escape? |
Зачем было бежать на крышу, если оттуда нет пути к спасению? |
You have no means of escape, what do you do? |
Бежать тебе некуда, и что же ты делаешь? |
I mean, they were his property, and your great-great-grandfather was stealing them and helping them escape North, where he met Harriet Tubman and, I'm guessing, he got his nickname. |
Рабы ведь были его собственностью, а ваш пра-пра-дед воровал их у него, и помогал бежать на Север, где он и познакомился с Гарриет Табмен, и, думаю, там же он получил своё прозвище. |
If the fire start here, and they were there, and there's no way the could've escape. |
Если пожар начался здесь, а они были здесь, то им некуда было бежать. |
Yes, yes, I'm sure Jennings has a plan, but escape? |
Да, да, я уверен, что у Дженнингса есть план, но бежать? |
if it wasn't for this one doctor that helped me escape, I'd be more machine than man right now. |
Если бы не доктор, который помог мне бежать, во мне бы сейчас больше было от машины, чем от человека. |
Assume the position and when they ask you what you are remember that he left the opportunity to be great escape from within you! |
Предположим, позицию, и когда они спрашивают вас, что вы помните, что он оставил возможность быть больше бежать из внутри вас! |
Depending on whether or not they could escape from their confinement, then things change dramatically because you might have lions, you might have tigers; both of which would be perfectly capable of surviving in a post-human period. |
Все зависит от того сумеют ли они бежать из клеток Тогда все может резко измениться потому что львы и тигры могут прекрасно выжить в период после людей |
if he hadn't... if he hadn't helped me escape, he'd still be alive right now. |
Если бы он не... если бы он не помог мне бежать, он был бы жив сейчас. |
Any person has the right to capture and bring forcefully to the police station or to any other public authority a person caught on committing a crime or a person trying to hide or escape immediately after committing a crime; |
Каждый вправе задержать и принудительно доставить в полицию или другой орган публичной власти лицо, застигнутое им при совершении преступления либо при попытке скрыться или бежать после его совершения; |
I can't escape. |
Туннель завален, я не могу бежать. |
I must escape this place. |
Да. Да, я должен бежать отсюда. |
wasn't helping him escape. |
Она не вела машину, не помогала ему бежать. |
And I couldn't escape. |
Мне некуда было бежать. |
You helped Carla Hines escape. |
Вы помогли бежать Карле Хайнс. |
We'll help him escape. |
Мы поможем ему бежать. |
Did you help him escape? |
Ты помогла ему бежать? |