However, the fact that there have been two shifts, rather than just one, in the correlation between returns on commodity investment and those on equity investment indicates that monetary easing may have only accentuated cross-market correlations. |
Однако тот факт, что произошло не одно, а два изменения уровня корреляции между доходностью инвестиций в сырьевые товары и доходностью инвестиций в акции, указывает на то, что денежное стимулирование, возможно, лишь усилило корреляционные связи между соответствующими рынками. |
The claim was therefore denied by the Panel.The Panel found that in each of the three claims for losses arising out of equity investments in Kuwait, the claimants had accepted settlements in respect of the diminution in the value of their investments. |
Группа пришла к заключению, что в каждой из трех претензий в отношении потерь, связанных с инвестициями в акции в Кувейте, заявители приняли соответствующее урегулирование в отношении уменьшения стоимости их инвестиций. |
Between 1990 and 1995, the movement of portfolio equity flows in the "South" surged from $3.2 billion to $45.7 billion as a number of developing economies opened their stock markets and liberalized their financial systems. |
В период с 1990 по 1995 годы движение портфельных инвестиций на "Юг" резко увеличилось с 3,2 млрд. долл. США до 45,7 млрд. долл. США в связи с тем, что ряд развивающихся стран открыли свои акционерные рынки и либерализировали свои финансовые системы. |
(a) The World Bank Group's commitment of $88 billion worldwide in loans, grants, equity investments and guarantees since the global economic crisis had hit in the middle of 2008; |
а) обязательство Группы Всемирного банка относительно выделения 88 млрд. долл. США по всему миру в виде займов, субсидий, инвестиций в акционерный капитал и гарантий со времени начала глобального экономического кризиса в середине 2008 года; |
The Dexia-FondElec Energy Efficiency and Emissions Reduction Equity Fund set up by EBRD provided Euro € 71 million for investments in central and Eastern Europe during 2000 to 2004. |
Созданный ЕБРР акционерный фонд для повышения энергоэффективности и сокращения выбросов "Дексия-ФондЭлек" предоставил в виде инвестиций в Центральной и Восточной Европе в 2000-2004 годах 71 млн. евро. |
Equity valuations remained at historically attractive levels and below "fair value" measures (price-to-earnings basis) as a consequence of the uneven economic growth and the considerable uncertainties facing the investing environment. |
Котировки акций оставались на как никогда привлекательных уровнях и ниже «реальной стоимости» (показателя отношения цены к доходу акции) в результате неодинаковых темпов экономического роста и весьма неопределенных условий для осуществления инвестиций. |
Transactions in financial assets and liabilities arising from the provision of, or receipt of, foreign direct investment are to be recorded under the appropriate categories: debt securities, loans, equity, trade credit or other. |
Операции с финансовыми активами и пассивами, вытекающие из предоставления или получения прямых иностранных инвестиций, должны регистрироваться в рамках соответствующих категорий: долговых ценных бумаг, кредитов и займов, акций и других форм участия в капитале, торговых кредитов и др. |
The session discussion focused on the technology progress and investment in electricity generation, affordability of new technologies, the financing of electricity projects including the choice between debt versus equity and the sources of capital from domestic markets versus international sources. |
В ходе заседания были затронуты вопросы технического прогресса и инвестиций в производство электроэнергии, доступности новых технологий, финансирования электроэнергетических проектов, включая выбор между заемным и акционерным финансированием, а также вопросы привлечения капитала с внутреннего и внешнего рынков. |