Примеры в контексте "Epidemic - Спида"

Примеры: Epidemic - Спида
In order for us to say that there are countries which are responding well to the epidemic, we must have functioning national AIDS responses, involving people living with HIV and AIDS. Для того чтобы мы могли сказать, что существуют страны, которые эффективно ведут борьбу с этой эпидемией, нам необходимо развернуть в наших странах деятельность по решению проблемы СПИДа и привлечь к ней людей, инфицированных ВИЧ, и больных СПИДом.
With the support of international organizations, we have developed a State programme covering the period 2006-2010 to combat the AIDS epidemic and to address its socio-economic consequences. При поддержке международных организаций мы разработали государственную программу, охватывающую период 2006 - 2010 годов, для борьбы с эпидемией СПИДа и ее социально-экономическими последствиями.
The efforts have enjoyed relative success, as noted in the current report of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on the global aids epidemic. Как отмечено в недавнем докладе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу о глобальной эпидемии СПИДа, усилия эти были относительно успешными.
In all regions and countries, people living with HIV continue to lead efforts to overcome the silence surrounding AIDS and to demand effective action to address the epidemic. Во всех странах и регионах лица, живущие с ВИЧ, как и прежде, находятся в первых рядах борющихся за то, чтобы преодолеть окружающую проблему СПИДа завесу молчания, и требуют принять эффективные меры по борьбе с эпидемией.
Similar infrastructural weaknesses and constraints in capacity impede national efforts to monitor the epidemic, prevent new infections and support orphans and children made vulnerable by AIDS. Эти же слабости инфраструктурного характера и неадекватность потенциала подрывают национальные усилия, направленные на осуществление контроля за эпидемией, предотвращение новых случаев инфицирования и оказание поддержки сиротам и детям, ставшим уязвимыми в результате СПИДа.
12.5 Urge the mobilization of larger sources of funding for scientific and humanitarian cooperation to combat the AIDS epidemic, in particular affecting the populations of the countries of the African Continent. 12.5 Настоятельно призывают мобилизовать более значительные ресурсы для финансирования научного и гуманитарного сотрудничества в деле борьбы с эпидемией СПИДа, особенно негативно сказывающейся на населении стран Африканского континента.
The AIDS epidemic threatens to reverse the progress made in the past two decades in reducing the gender gap, particularly in access to education. Эпидемия СПИДа грозит обратить вспять достигнутый в последние два десятилетия прогресс в деле сокращения разрыва между мужчинами и женщинами, особенно с точки зрения доступа к образованию.
In the opinion of international experts, Azerbaijan, among a number of other South Caucasus countries, is on the brink of an AIDS epidemic. По мнению международных экспертов, Азербайджан в числе других стран Южного Кавказа находится в начале эпидемии СПИДа.
Noting with concern that the AIDS epidemic is affecting women and girls in increasing numbers, отмечая с озабоченностью, что эпидемия СПИДа затрагивает все большее число женщин и девочек,
The AIDS epidemic is particularly damaging to the agriculture sector in countries that rely heavily on manpower for production. Эпидемия СПИДа наносит особый ущерб сельскохозяйственному сектору тех стран, где одним из основных производственных факторов является рабочая сила.
There are currently an estimated 15 million children who have been orphaned due to AIDS, having lost one or both parents to the epidemic. В настоящее время насчитывается 15 миллионов детей, которые стали сиротами в результате СПИДа, потеряв одного или обоих родителей из-за этой эпидемии.
Inter alia, these include a reduction of poverty by half, the eradication of the AIDS epidemic, and the universalization of primary education. Среди них есть и такие как снижение вдвое уровня бедности, искоренение эпидемии СПИДа и введение всеобщего начального образования.
Annex 2 of 2008 Global Report is accessible via 2008 Report on the global AIDS epidemic. Приложение 2 к Глобальному докладу за 2008 год можно найти на сайте Доклад о глобальной эпидемии СПИДа 2008.
One of the major constraints to addressing both the AIDS epidemic and global access to essential health care services is the serious shortage of healthcare workers. Одним из основных препятствий к противодействию эпидемии СПИДа и обеспечению глобального доступа к необходимым медицинским услугам является серьезная нехватка медицинского персонала.
Other studies have found that the aging population, the increasing number of immunosuppressive drugs, and the AIDS epidemic have also contributed to the increased incidence of Non-Hodgkin lymphomas. Другие исследования показали, что старение населения, возрастание числа иммунодепрессантов и эпидемия СПИДа также способствовали увеличению заболеваемости неходжкинской лимфомой.
These days, three additional phenomena - conflicts, the HIV/AIDS epidemic and environmental degradation - are exacerbating and spreading poverty throughout the world. В настоящее время нищета во всем мире усугубляется и распространяется в силу трех дополнительных факторов: конфликтов, эпидемии ВИЧ/ СПИДа и экологической деградации.
Elena Franchuk Foundation aims to realize its activities at all social levels - from national programs to direct support to the people affected by AIDS epidemic. Фонд Елены Франчук стремится осуществлять свою деятельность на всех общественных уровнях - от общенациональных проектов до адресной помощи людям, пострадавшим от эпидемии СПИДа.
UNDP also places opinion pieces and commentaries by the Administrator on such topics as Internet connectivity and the AIDS epidemic in newspapers around the world. ПРООН также публикует на страницах газет во всем мире мнения и комментарии Администратора по таким вопросам, как доступ к данным через Интернет и эпидемия СПИДа.
Because the epidemic started relatively recently in Asia, only 2 per cent of the AIDS cases in the world occurred in Asia. Поскольку в Азии эта эпидемия началась сравнительно недавно, лишь 2 процента от общего числа случаев СПИДа во всем мире приходится на Азию.
Together with international migration and the AIDS epidemic, such factors were forcing Governments and supporting institutions to adopt a broader strategic response. Наряду с международной миграцией и эпидемией СПИДа такие факторы вынуждают правительства и оказывающие им поддержку учреждения принимать более широкие ответные меры стратегического характера.
The Associated Press ranked the international AIDS epidemic as one of the top stories in 1998 in the world. Агентство "Ассошиэйтед пресс" отнесло глобальную эпидемию СПИДа к числу главных международных тем 1998 года.
Removing potential bottlenecks in funding flows and radically improving mechanisms for delivering funds and services at all levels are critical steps to reducing systemic constraints to achieving an expanded response to the AIDS epidemic. Совершенно необходимо устранить возможные препятствия, затрудняющие предоставление финансовых средств, и резко улучшить работу механизмов финансирования и оказания услуг на всех уровнях, чтобы смягчить остроту системных проблем, не позволяющих развернуть деятельность по борьбе с эпидемией СПИДа в более широком масштабе.
The AIDS epidemic is one of the main obstacles to development and causes the death of one million people annually, mostly children. Одним из основных препятствий на пути развития является эпидемия СПИДа, от которой ежегодно погибает миллион человек, главным образом дети.
Today the representatives of States and Governments are meeting at United Nation Headquarters, aware of the danger the AIDS epidemic represents. Сегодня представители государств и правительств собрались в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, осознав опасность, которую представляет эпидемия СПИДа.
The execution of our national programme for prevention and control of AIDS has had a positive effect on the evolution of the epidemic in our country. Осуществление нашей национальной программы по профилактике СПИДа и борьбе с ним оказывает позитивное воздействие на эволюцию эпидемии в нашей стране.