Примеры в контексте "Epidemic - Спида"

Примеры: Epidemic - Спида
Indeed, our record in tackling the AIDS epidemic shows that the AIDS epidemic can be contained. И действительно, наш послужной список в области противостояния эпидемии СПИДа демонстрирует, что распространение этой эпидемии можно обуздать.
The Uganda epidemic is an excellent example to help the world to understand the different stages of the AIDS epidemic. Эпидемия в Уганде является превосходным примером, который может помочь миру понять различные этапы эпидемии СПИДа.
The 2007 AIDS epidemic update reports on the latest developments in the global AIDS epidemic. В Докладе о развитии эпидемии СПИДа, 2007 г. содержатся последние данные о глобальной эпидемии СПИДа.
In addition, for countries highly affected by the HIV/AIDS epidemic, a NO-AIDS scenario allows for an assessment of the demographic impact of the epidemic. В то же время для стран, серьезно пострадавших от эпидемии ВИЧ/СПИДа, сценарий без учета СПИДа позволяет провести оценку демографических последствий этой эпидемии.
Substantial progress has been made in tackling the global AIDS epidemic, but there is still a long way to go and the epidemic continues to outstrip the global response. Был достигнут значительный прогресс в сдерживании глобальной эпидемии СПИДа, но все еще необходимо сделать многое, и масштабы эпидемии по-прежнему превышают глобальные ответные действия.
A strategic plan of action for the years 2004 to 2008 is also being implemented to combat the HIV/AIDS epidemic in the Republic of Belarus. Выполняется Стратегический план мероприятий по противодействию эпидемии ВИЧ/ СПИДа в Республике Беларусь на 2004-2008 годы.
These countries simply do not have access to the medical advances that have stalled the AIDS epidemic in the West. Эти страны просто не имеют доступа к медицинским достижениям, которые в настоящее время заморозили распространение эпидемии СПИДа на Западе.
Addressing the gender component of the AIDS epidemic is also a priority. Одной из приоритетных задач также является решение гендерного аспекта эпидемии СПИДа.
The countries of the former USSR present some of the most dramatic trends in the worldwide AIDS epidemic. В странах бывшего СССР наблюдаются некоторые из наиболее драматических тенденций в рамках общемировой эпидемии СПИДа.
The UNAIDS report sets out in stark and honest terms the particular threat that the AIDS epidemic poses to social stability and security. В докладе ЮНЭЙДС решительно и честно освещается та особая угроза, которую эпидемия СПИДа создает для социальной стабильности и безопасности.
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth. Сложная проблема эпидемии СПИДа является страшной по своей жестокости и масштабам.
The AIDS epidemic is correctly seen by all as a human tragedy. Эпидемию СПИДа все справедливо считают человеческой трагедией.
A major stumbling block in addressing the impact of the HIV/AIDS epidemic is the high cost of anti-AIDS drugs. Одним из главных препятствий на пути усилий по смягчению последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа является высокая стоимость лекарственных препаратов по лечению СПИДа.
Because African poverty contributed to the uncontrolled spread of AIDS, the combination of climate shocks and epidemic disease is devastating. Поскольку африканская бедность вносит свой вклад в бесконтрольное распространение СПИДа, то вклад природных катаклизмов и эпидемических заболеваний является опустошительным.
This dismal projection reflects the extent of the AIDS epidemic in the continent. Этот мрачный прогноз отражает масштаб эпидемии СПИДа на континенте.
We committed ourselves to halting and starting to reverse the AIDS epidemic by 2015. Мы обязались к 2015 году приостановить и обратить вспять эпидемию СПИДа.
The Millennium Development Goals ranged from providing education for all to curbing the AIDS epidemic and, lastly, halving poverty by 2015. Цели в области развития, поставленные в Декларации, весьма многообразны: от обеспечения всеобщего образования до борьбы с эпидемией СПИДа, а конечной целью названо сокращение масштабов нищеты вдвое к 2015 году.
The AIDS epidemic, for example, is creating more and more orphans and imposing new burdens on caregivers such as grandparents. Например, эпидемия СПИДа приводит к тому, что появляется все больше сирот, а у тех, кто о них заботится, например, у бабушек и дедушек, бремя забот увеличивается.
It notes the enormous burden of the AIDS epidemic on various development sectors, including the health and education sectors. В нем указывается на непомерное бремя эпидемии СПИДа для различных аспектов развития, включая секторы здравоохранения и образования.
The AIDS epidemic has insidiously been taking a toll on women and adolescent girls. От эпидемии СПИДа, как это ни прискорбно, страдают также женщины и дети.
Women and adolescent girls also bear the brunt of the epidemic's impact. При этом эпидемия СПИДа в первую очередь отражается на положении женщин и девочек-подростков.
For many countries, there is a marked need for increased human resources to tackle the AIDS epidemic. Для многих стран существует настоятельная необходимость укрепления базы людских ресурсов для борьбы с эпидемией СПИДа.
A massive effort is needed to attain a scaled-up response that matches the scale of the global AIDS epidemic. Необходимы широкомасштабные усилия для принятия мер с учетом масштабов глобальной эпидемии СПИДа.
Past decades have shown what it will take to prevent the spread of HIV and mitigate the impact of the AIDS epidemic. Опыт последних десятилетий показывает, какие потребуются усилия для предотвращения распространения ВИЧ и смягчения последствий эпидемии СПИДа.
The AIDS epidemic in the Caribbean has shifted to younger populations, especially females. Эпидемия СПИДа в Карибском бассейне начала распространяться среди более молодых групп населения, особенно женщин.