Примеры в контексте "Epidemic - Спида"

Примеры: Epidemic - Спида
And that combination of factors is how the AIDS epidemic in Uganda was very successfully reversed. Именно такое сочетание факторов - это то, что помогло предотвратить эпидемию СПИДа в Уганде.
A spiralling AIDS epidemic could swamp the whole society. Развивающаяся по спирали эпидемия СПИДа грозит захватить все общество.
ESCAP will address the socio-economic impact of the epidemic and promote multi-ministerial responses in HIV prevention, care and support. ЭСКАТО будет заниматься социально-экономическими последствиями эпидемии и содействовать осуществлению различными министерствами на комплексной основе мер по профилактике СПИДа, обеспечению надлежащего ухода и оказанию поддержки.
For epidemiological information about the AIDS epidemic, please refer to UNAIDS' Report on the global AIDS epidemic 2008. Эпидемиологическую информацию об эпидемии СПИДа можно найти в Докладе ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа за 2008 год.
Only then will we have what it takes to turn the epidemic around. Эпидемия СПИДа требует от нас понимания сложившейся в мире ситуации и глобального мышления, подкрепленных реальной политической волей и стратегическим планом действий по сдерживанию эпидемии.
Recently, owing to the seriousness of the epidemic, political leaders have begun to breach the wall of silence. В ходе организованного Всемирным банком совещания Карибской группы по сотрудничеству в области экономического развития премьер-министры и министры финансов рассмотрели вопрос о решении проблемы СПИДа в качестве одной из ключевых задач развития12.
The AIDS epidemic threatens to weaken public administration, household food security and economic growth as well as the individuals directly affected. Опасность эпидемии СПИДа заключается в том, что она может ослабить государственную систему управления, негативно сказаться на продовольственной безопасности домашних хозяйств и экономическом росте, а также на лицах, непосредственно затронутых этим заболеванием.
The 80 minute programme included a short report about the AIDS epidemic in Mozambique, the Portuguese-speaking country with the highest numbers of people living with HIV. Эта 80-минутная программа включала короткий отчет об эпидемии СПИДа в Мозамбике, португалоязычной стране с самым большим числом людей, живущих с ВИЧ.
When these two are combined with the HIV/AIDS epidemic, the potential for high incidence of morbidity and mortality in the African American community is devastating. Если добавить к этому эпидемию СПИДа, то открываются просто ужасающие перспективы высокой заболеваемости и смертности в общине афро-американцев.
There is also mandatory AIDS testing for couples planning to marry, as well as an active screening programme to detect the epidemic. Объединенные Арабские Эмираты продолжают разработку национальной программы профилактики СПИДа, а также соответствующих законов и норм в области здравоохранения.
By 2000-2005, largely as a result of the AIDS epidemic, southern Africa had been placed in the same category. В период 2000 - 2005 годов главным образом в результате эпидемии СПИДа южные районы Африки были отнесены к этой же категории.
Almost 22 million people have died of AIDS since the epidemic began, and Africa has buried three quarters of them. Мне лично тягостно сознавать, что в прошлом году в мире от СПИДа скончалось около З млн. человек и на 5,3 млн.
Under FHC, Brazil pioneered an effective response to the AIDS epidemic by guaranteeing access to antiretroviral medicines and to widespread counseling and viral testing. При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
One of the world-wide constants of the AIDS epidemic is the suffering it entails. Во всем мире эпидемия СПИДа неизбежно влечет за собой страдания, причем в значительной мере бессмысленные.
From the beginning of the epidemic until 30 September 1994, 5,230 women have been found to have AIDS compared with 26,948 men. С момента начала этой эпидемии и по 30 сентября 1994 года было выявлено 5230 случая СПИДа у женщин и 26984 случаев у мужчин.
We know the severity of the AIDS epidemic, but we do not always agree on how to address it. Все согласны с тем, что эпидемия СПИДа приняла чудовищные масштабы, но единого мнения о способах борьбы с ней нет.
Since the epidemic began there have been a total of 252 pediatric deaths producing a pediatric case fatality rate of 52.6%. С момента начала эпидемии умерло 252 ребенка; общий коэффициент смертности от СПИДа в младшей возрастной группе составил 52,6 процента.
One delegation asked whether there were plans to address the significant increase in the AIDS epidemic in Eastern Europe and Central Asia. Одна из делегаций задала вопрос о том, планируются ли какие-либо меры в связи с распространением эпидемии СПИДа в Восточной Европе и Центральной Азии.
Since the beginning of the epidemic in 1981 a total of 75,733 AIDS cases have been reported in Spain, 20% being women. С начала эпидемии в 1981 году в Испании было зафиксировано в общей сложности 75733 случая СПИДа, причем 20 процентов заболевших - женщины.
The AIDS epidemic has a disproportionate impact on women and young girls, especially in sub-Saharan Africa, where three women are HIV-infected for every two men. Эпидемия СПИДа непропорционально значительным образом затрагивает девочек и молодых женщин, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, в которых среди лиц, инфицированных ВИЧ, на каждых двух мужчин приходится три женщины.
The AIDS epidemic is spreading as a result of underlying causes, including the disempowerment of women and stigma and discrimination against people living with HIV. Распространение эпидемии СПИДа обусловлено рядом коренных причин, к которым, в частности, относятся отсутствие прав и возможностей у женщин и отчуждение и дискриминация лиц, инфицированных ВИЧ.
We listened to strong statements made during the recent Millennium Summit by leaders of key industrialized countries that they are committed to help stamp out the AIDS epidemic. На недавнем Саммите тысячелетия руководители основных промышленно развитых стран решительно заявили о своей приверженности искоренению эпидемии СПИДа. Буквально вчера Франция, к примеру, вновь подтвердила свою приверженность решению этой задачи.
United Nations AIDS and World Health Organisation on AIDS epidemic update on December 2002; related meeting included United Nations AIDS/Wealth Health Organisation AIDS epidemic update on December, 2003. ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения о развитии эпидемии СПИДа, декабрь 2002 года (включая вспомогательное мероприятие); ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения о развитии эпидемии СПИДа, декабрь 2003 года.
The paper concludes that failure to halt the AIDS epidemic will jeopardize progress on a broad range of MDGs and that new prevention technologies, including vaccines and microbicides, represent the best hope for controlling the epidemic. В докладе делается вывод, что неспособность остановить эпидемию СПИДа поставит под угрозу достижение широкого спектра ЦРДТ и что наиболее перспективными методами борьбы с эпидемией являются новые методы профилактики, в том числе применение вакцин и бактерицидных веществ.
India alone is expected to experience 1.6 million excess deaths because of the AIDS epidemic. В Свазиленде, где инфицирован каждый четвертый взрослый житель, также ожидается, что эпидемия СПИДа унесет жизнь огромного числа людей.