Примеры в контексте "Epidemic - Спида"

Примеры: Epidemic - Спида
Yet, as the AIDS epidemic has shown, diseases are emerging that prove incurable by known medicines. Тем не менее как показала эпидемия СПИДа, появляются болезни, которые представляются неизлечимыми с помощью известных медицинских средств.
We have begun a comprehensive battle against the global AIDS epidemic. Мы начали всестороннюю борьбу с всемирной эпидемией СПИДа.
The AIDS epidemic is one of the biggest challenges to women's health. Эпидемия СПИДа представляет собой одну из серьезнейших угроз для здоровья женщины.
The AIDS epidemic is a highly complex challenge to today's world. Эпидемия СПИДа является сложнейшей задачей, которую предстоит решить современному миру.
They are also involved in combating the AIDS epidemic, which has become rampant and dangerous worldwide. Они также участвуют в борьбе с эпидемией СПИДа, которая свирепствует во всем мире и представляет собой серьезную угрозу.
The international community must shoulder its responsibility in relation to the AIDS epidemic in sub-Saharan Africa. Международному сообществу надлежит взять на себя ответственность в отношении эпидемии СПИДа в Африке южнее Сахары.
The AIDS epidemic is not a local problem. Эпидемия СПИДа - это проблема отнюдь не местного характера.
It is the responsibility of every modern employer to take adequate measures to address the troubling reality of the global AIDS epidemic. Сегодня каждый современный работодатель обязан принимать надлежащие меры по борьбе с глобальной эпидемией СПИДа, которая стала сегодня пугающей реальностью.
The United States had recently undertaken a number of initiatives to address the AIDS epidemic and accelerate Africas full integration into the global economy. Соединенные Штаты в последнее время выступили с рядом инициатив по решению проблемы эпидемии СПИДа и ускорению полной интеграции Африки в глобальную экономику.
Countries ravaged by the HIV/AIDS epidemic are facing a double jeopardy. Страны, опустошенные эпидемией ВИЧ/ СПИДа, сталкиваются с двойной опасностью.
Today, the universal nature of the challenge means that all citizens of the planet are affected by the AIDS epidemic. Сегодня универсальный характер проблемы подразумевает, что эпидемией СПИДа затронуты все жители планеты.
Twenty years of fighting the AIDS epidemic have resulted in a growing understanding of what constitutes effective action. Благодаря 20-летней борьбе с эпидемией СПИДа растет понимание того, какие действия являются эффективными.
The recent statistics on HIV/AIDS have confirmed that the AIDS epidemic has escalated to global proportions. Последние статистические данные, касающиеся ВИЧ/СПИДа, подтверждают тот факт, что эпидемия СПИДа приобретает глобальные масштабы.
To be effective, the global response to the AIDS epidemic requires sustainable action to improve respect for all human rights. Для обеспечения эффективной глобальной борьбы с эпидемией СПИДа необходимо устойчиво добиваться более полного уважения всех прав человека.
The table summarizes estimates used to predict the impact of the AIDS epidemic in Botswana on the levels of mortality. В данной таблице в кратком виде приводятся оценки, используемые для прогнозирования воздействия эпидемии СПИДа в Ботсване на уровни смертности.
The AIDS epidemic has become a catastrophe of vast proportions. Эпидемия СПИДа превратилась в катастрофу огромного масштаба.
And they need to ensure the availability of sufficient resources for the campaign against the AIDS epidemic. И им нужно обеспечить выделение достаточных ресурсов на кампанию по борьбе с эпидемией СПИДа.
We hope that at this session the Assembly will take effective decisions to address the AIDS epidemic. Надеемся, что на этой сессии Ассамблея примет действенные решения, которые помогут остановить эпидемию СПИДа.
The AIDS epidemic is a global phenomenon, so we have to be global in our response. Эпидемия СПИДа глобальна, и такими же глобальными должны быть наши ответные действия.
The statistics presented over recent days show convincingly that the world cannot ignore the AIDS epidemic. Статистические данные, которые были представлены здесь за последние несколько дней, убедительно демонстрируют, что мир не может игнорировать эпидемию СПИДа.
The depth and impact of the AIDS epidemic highlight the need for a broad-based, community-wide approach. Серьезность эпидемии СПИДа и ее последствия свидетельствуют о необходимости применения широкого подхода, охватывающего всех людей.
Asia accounts today for 20 per cent of all infections world-wide, and the AIDS epidemic in Eastern Europe is escalating. В Азии сегодня проживают 20% всех ВИЧ-инфицированных в мире, а в Восточной Европе масштабы эпидемии СПИДа увеличиваются.
Population growth, while remaining positive, is also expected to be markedly reduced because of the AIDS epidemic. Хотя ожидается сохранение положительного роста численности населения, в результате эпидемии СПИДа он значительно снизится.
In South Africa, the epidemic also started later than in other countries of the region. В Южной Африке эпидемия СПИДа также возникла позже, чем в других странах региона.
The 2007 edition provides the most recent estimates of the AIDS epidemic and explores new findings and trends in the epidemic's evolution. В выпуске за 2007 год приводятся самые последние оценки в связи с эпидемией СПИДа и рассматриваются новые данные и тенденции развития эпидемии.