Also recalling the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, in which Heads of State and Government and representatives of States and Governments declared their commitment to ending the epidemic with renewed political will and strong, accountable leadership, |
ссылаясь также на Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, в которой главы государств и правительств и представители государств и правительств заявили о своей решимости покончить с эпидемией, проявив вновь политическую волю и обеспечив эффективное и подотчетное руководство, |
AIDS Epidemic Update: December 2003. |
Развитие эпидемии СПИДа: состояние на декабрь 2003 года. |
UNAIDS, 2007 AIDS Epidemic Update. |
ЮНЭЙДС, Развитие эпидемии СПИДа в 2007 году. |
The Programme to Counter the AIDS Epidemic in the Republic of Kazakhstan for 20012005 is being implemented. |
Реализуется Программа по противодействию эпидемии СПИДа в Республике Казахстан на 2001-2005 годы. |
Source: AIDS Epidemic Update (Geneva, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and World Health Organization, 2003). |
Источник: Развитие эпидемии СПИДа (Женева, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Всемирная организация здравоохранения, 2003 год). |
The AIDS Epidemic Update is a joint UNAIDS and WHO report published annually since 1998. |
Доклад «Развитие эпидемии СПИДа» представляет собой совместный доклад ЮНЭЙДС и ВОЗ, публикуемый ежегодно с 1998 года. |
All data in this section are sourced from the UNAIDS 2008 Report on the Global AIDS Epidemic. |
Все данные в настоящем разделе взяты из доклада ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа за 2008 год. |
The 2006 Report on the Global AIDS Epidemic provided such data for two countries. |
В докладе ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа за 2006 год содержится такая информация в отношении двух государств. |
So this year it has been decided not to publish a new "AIDS Epidemic Update" in 2008. |
По этой причине в этом году было принято решение не публиковать новый доклад «Развитие эпидемии СПИДа» в 2008 году. |
According to the 2004 Report on the Global AIDS Epidemic, the wide variety of conditions facing migrants requires that HIV prevention be carefully tailored to the specific circumstances of different groups. |
В Докладе о глобальной эпидемии СПИДа за 2004 год говорится, что «большое разнообразие условий, в которых оказываются мигранты, требует, чтобы при разработке программ профилактики ВИЧ учитывались все обстоятельства, специфические для различных групп. |
In 2010,182 countries reported data on progress in their HIV response; a summary of which is contained in the UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic 2010. |
В 2010 году 182 страны сообщили о прогрессе в деле борьбы с ВИЧ; краткая информация об этом содержится в «Докладе ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа за 2010 год». |
The 2008 UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic estimated that 13,000 people (children and adults) in Guyana were living with HIV/AIDS in 2007, out of which 7,000 were estimated to be women. |
Согласно данным доклада ЮНЕЙДС 2008 года о глобальной эпидемии СПИДа, в 2007 году в Гайане насчитывалось примерно 13000 детей и совершеннолетних (лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом), включая 7000 женщин. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization AIDS Epidemic Report released in December 2006 indicated that in Thailand, an estimated 580,000 people had been infected by HIV at the end of 2005. |
В опубликованном в декабре 2006 года Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Всемирной организацией здравоохранения докладе об эпидемии СПИДа указывается, что в Таиланде в конце 2005 года насчитывалось примерно 580000 человек, инфицированных ВИЧ. |
In its 2006 Report on the Global AIDS Epidemic, UNAIDS stated that a substantial proportion of people living with HIV and AIDS were 50 years and older. |
В своем докладе 2006 года о глобальной эпидемии СПИДа ЮНЭЙДС отметила, что значительная доля людей, инфицированных ВИЧ и СПИДом, имеют возраст 50 лет и старше. |
According to the Global Report: UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic 2012, new pediatric infections declined from about 560,000 in 2003 to about 330,000 in 2011, a 43 per cent reduction. |
Согласно Глобальному докладу «Доклад ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа», 2012 число вновь инфицированных детей сократилось с 560 тысяч в 2003 году до примерно 330 тысяч в 2011 году, или на 43 процента. |
This wealth of data on country progress and challenges is used in publications - the Report on the Global AIDS Epidemic 2008, to inform policy and strategy development, for resource mobilization, and is direct evidence of the accountability of countries towards the Declaration of Commitment. |
Эта разнообразная информация о достижениях и проблемах стран используется в таких публикациях, как Доклад о глобальной эпидемии СПИДа за 2008 год, а также для разработки обоснованной политики и стратегии и обеспечения мобилизации ресурсов и служит прямым подтверждением стремления стран к выполнению Декларации о приверженности. |
UNAIDS 2008 Report on the Global AIDS Epidemic, recommends that strategies to increase women's economic independence and legal reforms on women's property and inheritance rights be prioritised by national governments and international donors to combat HIV/AIDS. |
В подготовленном ЮНЭЙДС Докладе о глобальной эпидемии СПИДа за 2008 год национальным правительствам и международным донорам рекомендуется для борьбы с ВИЧ/СПИДом принимать стратегии расширения экономической независимости женщин и проводить правовые реформы, направленные на обеспечение для женщин имущественных прав и прав наследования на первоочередной основе. |
The countries whose population suffers most of hunger, according to the Global Hunger Index, largely correspond to the countries with the highest rate of HIV prevalence according to the 2010 UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic. |
Согласно Глобальному индексу голода, странами, население которых больше других страдает от голода, являются, как правило, страны, где, по данным доклада ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа, самый высокий уровень распространения ВИЧ. |
B. AIDS epidemic trend analysis |
В. Анализ тенденций в развитии эпидемии СПИДа 12 - 13 3 |
The AIDS epidemic has taken on dramatic proportions. |
Эпидемия СПИДа принимает огромный размах. |
The AIDS epidemic is rapidly spreading. |
Эпидемия СПИДа быстро распространяется. |
It was recognized that the AIDS epidemic had caused untold suffering and death worldwide. |
Участники признали тот факт, что эпидемия СПИДа причинила невыразимые страдания и посеяла смерть во всем мире. |
The AIDS epidemic varies greatly across regions and population groups. |
Для эпидемии СПИДа характерны существенные отличия в зависимости от регионов и групп населения. |
Gender relations have also been shown to play a significant part in the course taken by the AIDS epidemic. |
Гендерные аспекты также играют большую роль в эволюции эпидемии СПИДа. |
They hope to take stock of the situation, share best practices and mobilize action in response to the challenges of the AIDS epidemic. |
Они надеются дать полную оценку ситуации, обменяться передовой практикой и мобилизовать действия в ответ на проблемы, обусловленные эпидемией СПИДа. |