Английский - русский
Перевод слова Entitlement
Вариант перевода Права на

Примеры в контексте "Entitlement - Права на"

Примеры: Entitlement - Права на
On 1 January 1996 the two-year limit on the entitlement to medical care was abolished. 1 января 1996 года ограничение права на получение медицинской помощи двумя годами было отменено.
The period of entitlement to day-care centers was increased and extended to include rural workers and domestic servants. Срок действия права на пользование услугами детских учреждений был увеличен, и эти услуги были распространены на сельских трудящихся и домашнюю прислугу.
The result was to deprive the injured State of its entitlement to special damages reflecting the gravity of the breach. В результате потерпевшее государство лишается права на получение возмещения в связи с особым ущербом, отражающего тяжесть нарушения.
There is no legal entitlement to social care services. Юридического права на льготы по социальной помощи не предусмотрено.
The agreement acknowledges the children's entitlement to special care and protection of their inherent right to life, survival and development. В соглашении признается право детей на специальную заботу и защиту их неотъемлемого права на жизнь, выживание и развитие.
A minimum period of employment is the second requirement for acquisition by an insured employee of entitlement to a disability pension. Вторым условием получения застрахованным лицом права на пособие по инвалидности является наличие минимального трудового стажа.
The applicant must give evidence of his or her entitlement to citizenship. Заявитель должен представить доказательства своего права на гражданство.
The entitlement to childcare benefits is decoupled from any previous gainful employment of the parents. Права на пособие по уходу за ребенком не связаны с предшествующей работой родителей.
These measures include an unrestricted possibility of combining entitlement to an invalidity pension with the right to receive income from work. К этим мерам относится неограниченная возможность сочетания права на пенсию по инвалидности с правом на получение дохода от работы.
A written authorization of a physician remains a basic condition of entitlement to the Risk Pregnancy Benefit. Письменное заключение врача по-прежнему является основным условием для получения права на пособие по беременности с повышенным риском.
There are two stages in the process of determining entitlement to a Disability Pension for an earner or housewife. Процесс определения права на получение пенсии по инвалидности для кормильца или домохозяйки предусматривает две стадии.
Please provide detailed information on the legal protection and entitlement to social benefits for women working part-time. Просьба представить подробную информацию о правовой защите женщин, работающих в течение неполного рабочего дня, и наличии у них права на получение социальных льгот.
This includes equal entitlement to social benefits such as grants for elderly persons, people with disabilities and care givers. Это предполагает равные права на получение социальных пособий, таких как пособия для пожилых людей, лиц с инвалидностью и лиц, осуществляющих уход.
Just one qualifying year through either earnings or credits will build entitlement to the basic State Pension. Для получения права на базовую государственную пенсию достаточно будет получать заработную плату либо соответствующие отчисления в течение одного года.
Social security benefits are paid calculated from the first day of entitlement to social benefit in accordance with this Decision. Согласно этому постановлению, выплачиваемые пособия по социальному страхованию рассчитываются с первого дня наступления права на их получение.
The entitlement to the "paternity leave" will be conditional upon personal care of the child. Условием получения права на "отцовский отпуск" является личный уход за ребенком.
A number of organizations allow staff to take leave for family or family emergencies as part of their UCSL entitlement. Ряд организаций позволяют сотрудникам в качестве части права на ОББОД брать отпуск по семейным или чрезвычайным семейным обстоятельствам.
Each treaty body should review its summary records entitlement, with a view to: Каждому договорному органу следует пересмотреть свои права на получение кратких отчетов с намерением:
Women and men have equal entitlement to disability pensions in the event of illness, industrial accident or occupational disease. Женщины и мужчины имеют равные права на получение пенсий по инвалидности в случае общего заболевания, трудового увечья или профессионального заболевания.
One important difference in the new legislation compared with the old is that married couples and cohabiting partners have equal rights as regards benefit entitlement. Одним из важных отличий нового законодательства является то, что супруги и сожительствующие партнеры имеют одинаковые права на пособие.
As a result, Energoinvest failed to establish its entitlement to be paid. В результате "Энергоинвест" не подтвердила своего права на получение соответствующих средств.
It would also be of interest to know whether families of missing persons lost their entitlement to social benefits once the missing person was identified. Он хотел бы также знать, прекращается ли действие права на получение социальных пособий, которым обладают родственники пропавших без вести лиц, после обнаружения последних.
The effectiveness of the new system for the verification of continuous entitlement introduced in December 1993 will be examined in future audits. Эффективность новой системы проверки сохранения права на получение пособия, внедренной в декабре 1993 года, будет проанализирована в ходе будущих ревизий.
That agenda was based on a principle of social justice that addressed women's livelihood needs in terms of their entitlement to and control over resources. Такая повестка дня основана на принципе социальной справедливости, который связан с потребностями женщин в источниках дохода с точки зрения их права на ресурсы и контроля над этими ресурсами.
The contribution conditions for entitlement to sickness benefit are that the person concerned: Согласно требованиям, касающимся уплаты взносов для получения права на пользование пособием по болезни, заинтересованное лицо: