But that's not to say it's entirely safe. |
Но и нельзя сказать, что это абсолютно безопасно. |
I'm 43 and I'm entirely alone... your words. |
Мне 43 и я абсолютно одна... ваши слова. |
Today, I feel, we may have created a new monster entirely. |
Сегодня, я чувствую, мы создали абсолютно нового монстра. |
Which has entirely failed to prepare me for the life I lead now. |
Которое абсолютно не подготовило меня к жизни, которую я веду сейчас. |
However, here in Harar, their relationship with people is entirely peaceful. |
Однако здесь, в Хараре, их отношения с людьми абсолютно мирные. |
You see, I would have called it an entirely unnecessary measure. |
Видишь ли, я назвал бы это абсолютно ненужной мерой. |
Space technology provided entirely new dimensions to the way in which health care and education could be delivered. |
Космическая техника позволяет абсолютно по-новому подойти к предоставлению услуг в области здравоохранения и образования. |
It was entirely unacceptable to negate it totally. |
Полный отказ от ее применения был бы абсолютно неприемлемым. |
The issues of poverty and unemployment were entirely new for Russia. |
Абсолютно новыми для России являются проблемы бедности и безработицы. |
We therefore support German and Japanese permanent membership, for which we believe the case is entirely convincing. |
Поэтому мы поддерживаем идею предоставления статуса постоянных членов Германии и Японии, поскольку мы считаем, что их кандидатуры абсолютно обоснованны. |
Nor was such an exercise considered entirely necessary. |
При этом расшифровка не считается абсолютно необходимой. |
I should like simply to point out that that statement was entirely biased and inappropriate, and contained remarks that are totally groundless. |
Я хотел бы лишь указать, что это заявление было абсолютно пристрастным и неуместным и содержало совершенно беспочвенные замечания. |
Today, these arrangements do not seem entirely adequate to cope with certain demands that, although not unprecedented, have recently intensified. |
Таким образом, в настоящее время становится ясным, что такой механизм уже не позволяет удовлетворять определенные потребности, которые, хотя и не являются абсолютно новыми, стали приобретать в последнее время все возрастающее значение. |
This information leads us to believe that these house demolitions are entirely unnecessary. |
Исходя из этой информации, мы считаем, что подобное разрушение жилых домов было абсолютно ненужным. |
We are convinced that the Tribunal, as an international legal body, should be entirely free from outside influences and political considerations. |
Мы убеждены, что, с одной стороны, Трибунал как орган международного правосудия должен быть абсолютно свободен от внешних влияний и политической конъюнктуры. |
In implementing broader mandates, United Nations forces had been faced with entirely new problems. |
При осуществлении более широких мандатов силы Организации Объединенных Наций сталкивались с абсолютно новыми проблемами. |
The idea that only the sponsors of the draft resolution should be considered as having waived their rights was entirely unprecedented. |
Идея о том, чтобы только авторы проекта резолюции считались отказавшимися от своих прав, абсолютно беспрецедентна. |
The two issues were entirely separate. |
Проблемы территориального суверенитета и деколонизации - это абсолютно отдельные проблемы. |
However, it was operating in an entirely new political, social and legislative environment. |
Вместе с тем в стране сложилась абсолютно новая политическая, социальная и законодательная среда. |
It's about allowing yourself to see things from a different angle entirely. |
Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения. |
I'm afraid they're all absolutely and entirely... true. |
Боюсь, все они абсолютно и полностью... правдивы. |
Thus an entirely new work was published. |
В результате был записан абсолютно новый материал. |
There are moments that aren't entirely unbearable. |
Были моменты, когда не было абсолютно невыносимо. |
But she wasn't entirely wrong. |
Но, ее слова были абсолютно оправданы... |
That is a racist statement and entirely inappropriate. |
Это расистское заявление, и оно абсолютно неуместно. |