| But that's not to say it's entirely safe. | Но и нельзя сказать, что это абсолютно безопасно. |
| I'm 43 and I'm entirely alone... your words. | Мне 43 и я абсолютно одна... ваши слова. |
| Today, I feel, we may have created a new monster entirely. | Сегодня, я чувствую, мы создали абсолютно нового монстра. |
| Which has entirely failed to prepare me for the life I lead now. | Которое абсолютно не подготовило меня к жизни, которую я веду сейчас. |
| However, here in Harar, their relationship with people is entirely peaceful. | Однако здесь, в Хараре, их отношения с людьми абсолютно мирные. |
| You see, I would have called it an entirely unnecessary measure. | Видишь ли, я назвал бы это абсолютно ненужной мерой. |
| Space technology provided entirely new dimensions to the way in which health care and education could be delivered. | Космическая техника позволяет абсолютно по-новому подойти к предоставлению услуг в области здравоохранения и образования. |
| It was entirely unacceptable to negate it totally. | Полный отказ от ее применения был бы абсолютно неприемлемым. |
| The issues of poverty and unemployment were entirely new for Russia. | Абсолютно новыми для России являются проблемы бедности и безработицы. |
| We therefore support German and Japanese permanent membership, for which we believe the case is entirely convincing. | Поэтому мы поддерживаем идею предоставления статуса постоянных членов Германии и Японии, поскольку мы считаем, что их кандидатуры абсолютно обоснованны. |
| Nor was such an exercise considered entirely necessary. | При этом расшифровка не считается абсолютно необходимой. |
| I should like simply to point out that that statement was entirely biased and inappropriate, and contained remarks that are totally groundless. | Я хотел бы лишь указать, что это заявление было абсолютно пристрастным и неуместным и содержало совершенно беспочвенные замечания. |
| Today, these arrangements do not seem entirely adequate to cope with certain demands that, although not unprecedented, have recently intensified. | Таким образом, в настоящее время становится ясным, что такой механизм уже не позволяет удовлетворять определенные потребности, которые, хотя и не являются абсолютно новыми, стали приобретать в последнее время все возрастающее значение. |
| This information leads us to believe that these house demolitions are entirely unnecessary. | Исходя из этой информации, мы считаем, что подобное разрушение жилых домов было абсолютно ненужным. |
| We are convinced that the Tribunal, as an international legal body, should be entirely free from outside influences and political considerations. | Мы убеждены, что, с одной стороны, Трибунал как орган международного правосудия должен быть абсолютно свободен от внешних влияний и политической конъюнктуры. |
| In implementing broader mandates, United Nations forces had been faced with entirely new problems. | При осуществлении более широких мандатов силы Организации Объединенных Наций сталкивались с абсолютно новыми проблемами. |
| The idea that only the sponsors of the draft resolution should be considered as having waived their rights was entirely unprecedented. | Идея о том, чтобы только авторы проекта резолюции считались отказавшимися от своих прав, абсолютно беспрецедентна. |
| The two issues were entirely separate. | Проблемы территориального суверенитета и деколонизации - это абсолютно отдельные проблемы. |
| However, it was operating in an entirely new political, social and legislative environment. | Вместе с тем в стране сложилась абсолютно новая политическая, социальная и законодательная среда. |
| It's about allowing yourself to see things from a different angle entirely. | Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения. |
| I'm afraid they're all absolutely and entirely... true. | Боюсь, все они абсолютно и полностью... правдивы. |
| Thus an entirely new work was published. | В результате был записан абсолютно новый материал. |
| There are moments that aren't entirely unbearable. | Были моменты, когда не было абсолютно невыносимо. |
| But she wasn't entirely wrong. | Но, ее слова были абсолютно оправданы... |
| That is a racist statement and entirely inappropriate. | Это расистское заявление, и оно абсолютно неуместно. |