Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Entirely - Абсолютно"

Примеры: Entirely - Абсолютно
But that's not to say it's entirely safe. Но и нельзя сказать, что это абсолютно безопасно.
I'm 43 and I'm entirely alone... your words. Мне 43 и я абсолютно одна... ваши слова.
Today, I feel, we may have created a new monster entirely. Сегодня, я чувствую, мы создали абсолютно нового монстра.
Which has entirely failed to prepare me for the life I lead now. Которое абсолютно не подготовило меня к жизни, которую я веду сейчас.
However, here in Harar, their relationship with people is entirely peaceful. Однако здесь, в Хараре, их отношения с людьми абсолютно мирные.
You see, I would have called it an entirely unnecessary measure. Видишь ли, я назвал бы это абсолютно ненужной мерой.
Space technology provided entirely new dimensions to the way in which health care and education could be delivered. Космическая техника позволяет абсолютно по-новому подойти к предоставлению услуг в области здравоохранения и образования.
It was entirely unacceptable to negate it totally. Полный отказ от ее применения был бы абсолютно неприемлемым.
The issues of poverty and unemployment were entirely new for Russia. Абсолютно новыми для России являются проблемы бедности и безработицы.
We therefore support German and Japanese permanent membership, for which we believe the case is entirely convincing. Поэтому мы поддерживаем идею предоставления статуса постоянных членов Германии и Японии, поскольку мы считаем, что их кандидатуры абсолютно обоснованны.
Nor was such an exercise considered entirely necessary. При этом расшифровка не считается абсолютно необходимой.
I should like simply to point out that that statement was entirely biased and inappropriate, and contained remarks that are totally groundless. Я хотел бы лишь указать, что это заявление было абсолютно пристрастным и неуместным и содержало совершенно беспочвенные замечания.
Today, these arrangements do not seem entirely adequate to cope with certain demands that, although not unprecedented, have recently intensified. Таким образом, в настоящее время становится ясным, что такой механизм уже не позволяет удовлетворять определенные потребности, которые, хотя и не являются абсолютно новыми, стали приобретать в последнее время все возрастающее значение.
This information leads us to believe that these house demolitions are entirely unnecessary. Исходя из этой информации, мы считаем, что подобное разрушение жилых домов было абсолютно ненужным.
We are convinced that the Tribunal, as an international legal body, should be entirely free from outside influences and political considerations. Мы убеждены, что, с одной стороны, Трибунал как орган международного правосудия должен быть абсолютно свободен от внешних влияний и политической конъюнктуры.
In implementing broader mandates, United Nations forces had been faced with entirely new problems. При осуществлении более широких мандатов силы Организации Объединенных Наций сталкивались с абсолютно новыми проблемами.
The idea that only the sponsors of the draft resolution should be considered as having waived their rights was entirely unprecedented. Идея о том, чтобы только авторы проекта резолюции считались отказавшимися от своих прав, абсолютно беспрецедентна.
The two issues were entirely separate. Проблемы территориального суверенитета и деколонизации - это абсолютно отдельные проблемы.
However, it was operating in an entirely new political, social and legislative environment. Вместе с тем в стране сложилась абсолютно новая политическая, социальная и законодательная среда.
It's about allowing yourself to see things from a different angle entirely. Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения.
I'm afraid they're all absolutely and entirely... true. Боюсь, все они абсолютно и полностью... правдивы.
Thus an entirely new work was published. В результате был записан абсолютно новый материал.
There are moments that aren't entirely unbearable. Были моменты, когда не было абсолютно невыносимо.
But she wasn't entirely wrong. Но, ее слова были абсолютно оправданы...
That is a racist statement and entirely inappropriate. Это расистское заявление, и оно абсолютно неуместно.