How many apples may enter the kingdom of the Lord? |
Сколько яблок может войти в царство Божье? |
All I need is to re-establish my proteinoid balance, then I can enter the zigma beam for the second time. |
Все, что мне нужно, это восстановить мой протеноидный баланс, тогда я могу войти в сигма-луч во второй раз. |
Can we enter the atmosphere without it? |
Мы можем войти в атмосферу без нее? |
You just have to promise to knock before you enter a room, okay? |
Ты просто должен пообещать, что будешь стучаться, перед тем как войти в комнату, ладно? |
As it stands we cannot even enter the building. |
Мы не можем даже войти в здание |
No vampire may enter this stronghold so long as the deed remains in Freya's name. |
Ни один вампир не может войти в особняк, пока договор записан на имя Фреи. |
Can you enter the system without a password? |
Сможешь войти в систему без пароля? |
What made you enter the Church, Your Eminence? |
Что побудило вас войти в Церковь, Ваше Высокопреосвященство? |
Who dares enter the sacred cave? |
Кто посмел войти в священную пещеру? |
"Only one player may enter the voting room at a time." |
Во время голосования только один игрок может войти в комнату. |
Its actual effect was to enable the primary rule to survive a violation and enter the domain reserved by definition for secondary rules and obligations. |
Фактически он позволяет первичной норме сохраниться после нарушения, с тем чтобы войти в сферу, отведенную в силу определения для вторичных норм и обязательств. |
So-called untouchables cannot even enter the houses of the people of so-called higher and middle-class castes. |
Так называемые "неприкасаемые" не имеют права даже войти в дом к лицам, относящимся к кастам высших и средних классов. |
The human race must enter the new millennium free of the disputes born of the historical vicissitudes of the tormented and tragic century now drawing to its close. |
Человечество должно войти в новое тысячелетие, избавившись от споров, обусловленных историческими превратностями в ходе истерзанного и трагического столетия, которое сейчас приближается к завершению. |
Without a written court decision, no one may enter a person's home or other premises against the will of the resident or conduct a search therein. |
Без письменного судебного постановления никто не может войти в дом или другие помещения против воли постоянного жителя или проводить в них обыск. |
Of the total population in this age range, 4.5 per cent are engaged in some form of economic activity; however, the lowest age at which a child may enter the labour force is 15. |
Из общей численности населения этой возрастной группы той или иной формой экономической деятельности заняты 4,5% детей; однако минимальный возраст, в котором ребенок может войти в состав рабочей силы, составляет 15 лет. |
In the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, when the Pope can enter a historic mosque in Syria, it should not be beyond the ability of Bosnian religious leaders to make additional efforts at promoting tolerance and reconciliation in their own country. |
Почему бы сейчас, в Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, когда папа римский смог войти в историческую мечеть в Сирии, боснийским религиозным лидерам не попытаться приложить новые усилия в целях содействия утверждению терпимости и примирению в их собственной стране. |
The rest of this section is lifted from the, answering the question, "How do I enter the CMOS configuration menu?". |
Остаток главы взят из и отвечает на вопрос, «Как мне войти в меню настройки CMOS?». |
Paleontologist Hans Larsson of McGill University in Montreal, who was not part of the studies, called the finds "a milestone", and suggested that dinosaurs could "enter the field of molecular biology and really slingshot paleontology into the modern world". |
Палеонтолог Ганс Ларссон из университета Макгилла города Монреаль, не принимавший участия в этих исследованиях, назвал данные открытия «вехами» и предположил, что динозавры могут «войти в сферу молекулярной биологии и запустить палеонтологию в современный мир». |
When the body is subjected to extreme stress, as much as 70 percent of hair can prematurely enter the telogen phase and begin to fall, causing a noticeable loss of hair. |
Когда организм подвергается повышенному стрессу, целых 70 процентов волос могут преждевременно войти в телоген и начать выпадать, вызывая заметную потерю волос. |
For a bacterium to bind, take up and recombine donor DNA into its own chromosome, it must first enter a special physiological state called competence. |
Для того чтобы бактерия могла взять и интегрировать ДНК донора в хромосому путем гомологичной рекомбинации, она должна сначала войти в особое физиологическое состояние, называемое компетенцией. |
Who gave you permission to cross the siege line and enter the castle? |
Кто разрешил тебе перейти линию осады и войти в замок? |
Anyway, can we just enter the vacation home? |
мы сможем вот так просто войти в этот дом? |
If invited in, law enforcement can enter your home without a warrant. |
представитель правоохранительных органов может войти в твой дом без ордера. |
When people read "The Lion, the Witch, and the Wardrobe," they want to actually enter Narnia, not just read about it. |
Когда люди читают "Лев, колдунья и платяной шкаф", они хотят реально войти в Нарнию, а не просто читать о ней. |
"Unless we become as little children, we cannot enter paradise." |
"Если мы не станем как дети, мы не сможем войти в царствие небесное." |