In 1995, the enrolment rate of school-age minority children attained 96.51 per cent. |
В 1995 году доля детей школьного возраста, являющихся представителями национальных меньшинств и посещающих школы, составила 96,51%. |
In historical terms, it will be recalled that female enrolment in this type of education was very low for decades. |
В отношении представленности женщин необходимо отметить, что исторически доля женщин в данной системе образования была очень низкой. |
In addition, when it comes to higher education, the enrolment rate of Buraku children is about 60 per cent of the national average. |
Кроме того, что касается высшего образования, то доля детей буракуминов, поступающих в высшие учебные заведения, составляет примерно 60% от средней национальной цифры. |
With 15-per-cent enrolment, the rate of pre-school attendance is low. |
Доля детей, посещающих дошкольные детские учреждения, составляет 15 процентов, что является низким показателем. |
The enrolment rate for 6 to 14 year olds was between 95 and 100 per cent across consumption groups. |
Применительно к возрастной группе 6-14 лет доля учащихся составляла 95-100% для всех групп потребителей. |
However, the female population in 2012/2013 is only 31.33% of the total student's enrolment in science related fields. |
Тем не менее доля девушек в общем числе учащихся, получавших образование в области естественных наук в 2012/13 году, составила всего лишь 31,33 процента. |
At the upper secondary and tertiary levels, enrolment tends to vary directly with welfare status. |
Применительно к возрастной группе 6-14 лет доля учащихся составляла 95-100% для всех групп потребителей. |
The overall enrolment rate at primary level is 103.4%, despite the fact that compulsory education has not yet been fully applied. |
Средняя доля детей, обучающихся в начальных школах, составляет 103,4 процента, и это несмотря на то, что до сих пор обязательное образование не стало общенациональным явлением. |
Data for 2004 show that gender equity in primary and secondary enrolment was not achieved nationally or in rural areas, where a slight bias against girls persists. |
Данные свидетельствуют о том, что в 2004 году не удалось добиться гендерного равенства в области охвата образованием - как начальным, так и средним - ни на общенациональном уровне, ни в сельских районах, где доля учащихся-девочек несколько ниже доли учащихся-мальчиков. |
The enrolment ratios for girls were significantly worse than for boys; net primary- and secondary-school enrolment ratios for girls averaged 58 and 12 per cent, respectively in the 1990s.. |
У девочек долевые показатели обучения были значительно хуже, чем у мальчиков; в 90-е годы доля девочек, обучавшихся в начальных и средних школах, в общей численности девочек, относящихся к конкретной возрастной группе, в среднем составляла 58 и 12%, соответственно.). |
In the public school system, males accounted for 51.1% of the total enrolment, and beyond that level female enrolment exceeded that for males. |
В рамках государственной системы школьного образования доля учащихся мужского пола составляла 51,1 процента от общего числа учащихся, в то время как на остальных ступенях образования число представителей женского пола превышало число представителей мужского пола. |
The crude enrolment rate of girls in 2000/2001 (36.2 per cent) is equivalent to the enrolment rate of boys 10 years previously, in 1990/1991 (see table 15). |
Действительно, общая доля девочек, охваченных школьным образованием, в 2000/01 учебном году (36,2 процента) равнялась доле мальчиков, охваченных школьным образованием, которую те составляли десять лет назад, а именно в 1990/91 учебном году (таблица 15). |
However, since its inception back in 2000, the female enrolment rate is increasing. |
Однако с момента создания Колледжа в 2000 году процентная доля девушек среди лиц, зачисленных в это учебное заведение, постоянно повышается. |
The State has made an effort to expand this level, but deficits of cover and enrolment persist. |
Правительство Гондураса прилагает все усилия для развития этого уровня образования, однако доля детей дошкольного возраста, охваченных таким образованием, и их количество по-прежнему являются недостаточными. |
However, it was concerned that the literacy rate remains high as access to primary education is insufficient and net enrolment still low. |
Вместе с тем он выразил озабоченность по поводу того, что уровень неграмотности в стране остается высоким, поскольку доступ к начальному образованию все еще ограничен, а доля детей, фактически посещающих школы, все еще невелика. |
The enrolment of females in undergraduate and postgraduate education recorded a remarkable increase in 2006/2007 of 8.9 per cent in relation to the enrolment of males, compared with 1995/1996, when the figure was 5.7 per cent. |
В 2006/07 учебном году заметно возросла доля девочек в детских садах и девушек в аспирантурах, которая увеличилась на 8,9 процента по сравнению с 1995/96 учебным годом, когда эта цифра составляла 5,7 процента. |
The net primary enrolment ratio is above 97 per cent. However, national averages hide disparities in terms of gender and geography. |
Чистая доля учащихся начальных классов в соответствующей возрастной группе превышает 97 процентов. |
In 1995, there were 43 specific training centres for women, while co-education was extended to all the centres so that women would constitute 45 per cent of the enrolment. |
В 1995 году количество ЦПОУ, специально предназначенных для женщин, составляло 43 центра, в то время как доля совместного обучения была увеличена во всех центрах, чтобы повысить показатель девушек в общем числе учащихся до 45 процентов. |
The National Plan of Action on Education for All had resulted in improved literacy rates, and special incentives to increase female enrolment had helped to reduce the gender disparity in primary schools. |
Благодаря принятию национального плана действий по осуществлению инициативы «Образование для всех» в стране снизилась доля неграмотного населения, и в результате осуществления специальных инициатив, направленных на повышение показателей охвата девочек школьным образованием, был достигнут прогресс в отношении устранения гендерного перекоса в начальной школе. |
Mr. Nahid informed that Bangladesh did not only increase enrolment but also reduced dropout, however, the number of children still not having access to school remains large. |
Г-н Нахид сообщил, что в Бангладеш не только выросли показатели охвата школьным обучением, но и снизилась доля бросающих школу; тем не менее, множество детей по-прежнему не имеют доступа к школьному образованию. |
In recent years, enrolment by women has increased substantially. The courses that women take lie in the areas of hairdressing, garment-making, retail sales, food services and office systems. |
За последние годы доля женщин значительно возросла; они посещают курсы парикмахерского дела, кройки и шитья, младших продавцов, работников общественного питания и делопроизводителей. |
The increase in enrolment was greater among women, who accounted for 52.92 per cent of the total student body in 1996-1997, and 53.29 per cent in 1998-1999. |
Основной прирост произошел за счет женщин: в 1996 - 1997 году их доля составляла 52,92% от общего числа студентов, в 1998 - 1999 году - 53,29%. |
a Total enrolment as percentage of primary-school-age population. |
а Совокупная доля учащихся в общей численности детей в возрасте посещения начальной школы. |
The gross rate of enrolment in higher education had reached 30 per cent by the end of 2012; with a total scale of 33.25 million persons in school, China ranks first in the world in this category. |
К концу 2012 года доля охвата высшим образованием достигла в Китае 30%; число студентов вузов страны достигло 33250000 человек, и по этому показателю она заняла первое место в мире. |
The Committee is also disturbed by the fact that secondary and higher education enrolment rates are still relatively low compared to countries with a stage of development comparable to that of Portugal. |
Комитет обеспокоен также тем, что доля учащихся в средних и высших учебных заведениях Португалии остается довольно низкой по сравнению с аналогичным показателем в странах с сопоставимым уровнем развития. |