Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Enjoy - Осуществлять"

Примеры: Enjoy - Осуществлять
It further makes provision for the Bill of Rights in Part III upon which every individual in Zambia can claim or enjoy their human rights and fundamental freedoms. Кроме того, в части III Конституции содержится Билль о правах, который предоставляет каждому гражданину Замбии право требовать или осуществлять свои права человека и основные свободы2.
The Decade would lead to a situation where people of African descent could enjoy key rights - identity, nationality, justice, health-care, right to development. Десятилетие должно привести к такому положению, при котором лица африканского происхождения могут осуществлять свои права на самоидентичность, гражданство, правосудие, здравоохранение, развитие.
Exports of preferred suppliers would be placed on par with those of non-preferred suppliers as far as removal of quotas was concerned, but they would still enjoy tariff and other advantages. сдерживающие факторы для крупных корпораций, ограничивающие их стремление осуществлять инвестиции в развивающихся странах и импортировать их товары и услуги.
According to the above Article 4 of the Law on Marriage and Family, women and men will enjoy the full exercise in the decision of their partner and marriage as provided by the law. В соответствии с вышеупомянутой статьей 4 Закона о браке и семье мужчина и женщина могут в полной мере осуществлять право принимать решение о выборе партнера и вступлении в брак в соответствии с законом.
118.25 Implement and strengthen policies and laws to protect and promote the rights of persons with disabilities and ensure that these mechanisms enjoy a human rights based approach consistent with the CRPD and in consultation with civil society (Colombia); 118.25 осуществлять и укреплять стратегии и законодательные нормы, предусматривающие защиту и поощрение прав инвалидов, и обеспечить, чтобы в отношении этих механизмов применялся основанный на правах человека подход согласно КПИ в консультации с гражданским обществом (Колумбия);
In addition, article 20 provides that: "Citizens, men and women, have the right to participate in public life and to enjoy political rights including the right to vote, to be elected and to stand for election." Кроме того, согласно статье 20, "все граждане - мужчины и женщины - имеют право участвовать в общественной жизни и осуществлять свои политические права, включая право голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах".
(b) Ensure through legislation that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination and prioritize and direct social services to children belonging to the most vulnerable groups through proactive and comprehensive policy measures; Ь) обеспечить всем детям, находящимся под его юрисдикцией, посредством законодательных мер возможность осуществлять все права, зафиксированные в Конвенции, без какой-либо дискриминации и предоставлять социальные услуги в первую очередь детям, принадлежащим к наиболее уязвимым группам, инициативно принимая для этого комплексные меры политического характера;
To ensure that all women can enjoy fundamental rights, the right to life from conception to birth, the right to education, the right to work, the right to housing and the right to health; чтобы все женщины могли осуществлять свои основные права, право на жизнь с момента зачатия до естественного конца, право на образование, право на труд, право на жилище, право на охрану здоровья;
Sport was the only activity that has allowed oppressed Azanians to enjoy pleasant times in the midst of all the pain and suffering in the country of their origin. Спорт является единственной деятельностью, которую могут осуществлять угнетенные азанийцы и которая позволяет им наслаждаться свободным временем посреди этой нескончаемой боли и страданий на их родине.
Mali did not have the administrative or legal resources to compel a Malian with several wives, of whom only one could enjoy her rights, to enable the other wives to exercise their rights. Мали не имеет механизма или правового инструмента, позволяющего в той ситуации, когда у малийца несколько жен, причем только одна из них пользуется своими правами, обязать его позволить осуществлять свои права и другим женам.
Publish, sync, and freely enjoy your multimedia files - like music, photos, and videos - on your iPod, iPhone, and PSP, or upload to My Nero and other online communities. Вы сможете осуществлять публикацию, синхронизацию контента и свободно наслаждаться мультимедиными файлами: музыкой, фотоснимками и видеороликами - на iPod, iPhone и PSP или загружать их на My Nero и другие Интернет-сообщества .
The people of Afghanistan yearn for total security so that they may enjoy the dividends of peace, but the relentless jockeying for power, factional fighting and illegal drug trade must first be halted if national reconciliation and unity is to evolve. Народ Афганистана стремится к полной безопасности, чтобы воспользоваться результатами достижения мира, но для того, чтобы осуществлять национальное примирение и единство, вначале необходимо положить конец безудержной борьбе за власть, борьбе различных группировок и покончить с незаконной торговлей наркотиками.
They had prospered there and, like other inhabitants of the Malvinas Islands, had been able fully to enjoy the rights guaranteed by the Constitution of Argentina to all inhabitants of the country. Там они нашли благоприятные условия и имели возможность в полной мере осуществлять свои права, гарантированные Конституцией Аргентины всем жителям страны, как это могли бы сделать и другие жители Мальвинских островов.
Establishing women's committees in the professional unions, supporting the Woman and Child Secretariat in the Trade Union Federation to ensure that women obtain their human rights and exercise their basic freedoms, and ascertaining whether women enjoy constitutional equality with men. создания женских комитетов в профсоюзах, оказания поддержки Секретариату по делам женщин и детей в Федерации профсоюзов с целью обеспечения женщинам возможности осуществлять свои права человека и основные свободы, а также выяснения того, соблюдается ли конституционное равенство женщин с мужчинами;
Article 23 of the Code of Criminal Procedure stipulates that civil servants and employees of public agencies and services, who enjoy certain powers as criminal investigation officers by virtue of specific legislation, shall exercise these powers under the conditions and within the limits prescribed by law. Статья 23 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что должностные лица и сотрудники административных и государственных служб, наделенные по закону некоторыми полномочиями уголовной полиции, должны осуществлять эти полномочия в порядке и пределах, установленных законом.
In particular, members of ethnic minority groups are denied a number of fundamental socio-economic rights, such as access to education, employment and the right to own property, as well as the right to enjoy their culture. осуществлять всесторонние кампании информирования общественности для предотвращения и искоренения негативных социальных взглядов и моделей поведения, включая дискриминацию, на основе, в частности, пола, возраста, национальности, этнического происхождения и религии.
The Islands enjoy close cooperation with the United States and Bahamian narcotics agencies under an agreement extended to the Turks and Caicos Islands in 1990, thus allowing for combined United States/Turks and Caicos Islands/Bahamas interdiction operations. Острова осуществляют тесное сотрудничество с органами Соединенных Штатов и Багамских Островов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в рамках соглашения, действие которого было распространено на острова Тёркс и Кайкос в 1990 году, что позволило осуществлять совместные операции Соединенных Штатов/островов Тёркс и Кайкос/Багамских Островов по пресечению оборота наркотиков.