Английский - русский
Перевод слова Engaged
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engaged - Участие"

Примеры: Engaged - Участие
In accordance with those principles, the Government supported countries still under foreign domination and engaged fully in regional and international cooperation. В соответствии с этими принципами правительство поддерживает страны, которые все еще находятся под иностранным господством, и принимает полноправное участие в региональном и международном сотрудничестве.
In Episode 6 they decided to get engaged. На четвёртом - начал принимать участие в операциях.
She therefore urged the Committee to remain engaged and to participate fully in every stage of the discussions. В этой связи она настоятельно призывает Комитет и впредь проявлять активность и принимать самое широкое участие на всех этапах процесса обсуждения.
The Postcard Campaign engaged year 10 and 11 students in discussions about the values of diversity and tolerance in Australian society. В рамках проведения Кампании "Открытка" учащиеся десятого и одиннадцатого классов приняли участие в обсуждении ценностей культурного многообразия и терпимости в австралийском обществе.
They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. Они позволяют научному сообществу принимать активное участие и добиваться промежуточных результатов, которые могут служить стимулами участия действующих лиц.
The Administrator of Tokelau, Lindsay Watt, commended the speakers on the way in which they had engaged with the Mission. Администратор Токелау Линдсей Уотт поблагодарил ораторов за их участие в диалоге с членами Миссии.
This mobilization engaged 8000 groups of women, who met in 91 events. В этой мобилизационной деятельности приняли участие 8 тыс. женских групп, которые провели 91 мероприятие.
It is notable that the most globally aware national Governments are actively engaged with intergovernmental, non-governmental and subnational organizations. Примечательно, что национальные правительства, в большей мере ориентирующиеся на глобальный подход, принимают активное участие в работе межправительственных, неправительственных и наднациональных организаций.
We have engaged constructively in the concerted efforts of the Security Council in that regard. Мы принимаем конструктивное участие в согласованных усилиях, прилагаемых в этой связи членами Совета Безопасности.
It engaged more than 100 Governments and 50 partners in written submissions and face-to-face dialogue. В этом процессе приняли участие свыше 100 правительств и 50 партнеров, которые представили материалы в письменном виде и изложили свои мнения в ходе прямого диалога.
The Federated States of Micronesia is engaged on all issues before this body that affect us. Федеративные Штаты Микронезии принимают участие в решении всех рассматриваемых этим органом и непосредственно касающихся нас вопросов.
It is important that all partners be equally engaged. Важно, чтобы все партнеры принимали равное участие в процессе.
As Timor-Leste turns its mind increasingly to longer-term security and development challenges, the international community will need to remain fully engaged. Так как Тимор-Лешти все больше сосредоточивает внимание на решении долгосрочных задач в области безопасности и развития, международному сообществу необходимо продолжать свое полномасштабное участие в этом процессе.
It is an ongoing process in which UNICEF remains fully engaged and participates at all levels. Это сотрудничество представляет собой непрерывный процесс, которому ЮНИСЕФ всемерно содействует и в котором он принимает участие на всех уровнях.
It also envisages engaged political and financial support from my Government and calls for participation from society at large. Он предусматривает также предоставление заинтересованной политической и финансовой поддержки со стороны моего правительства и ориентирован на участие общества в целом.
Sometimes the Government is fully engaged, but in other cases participation is limited to a formal consent or to comments on finished products. Иногда правительство полностью задействовано, но в других случаях участие ограничивается формальным согласием или замечаниями по завершенной работе.
It engaged more than 100 Governments and 50 partners in written submissions and face-to-face dialogue. К ним было привлечено более 100 правительств и 50 партнеров, представивших письменные материалы и принявших участие в прямом диалоге.
The United States would, naturally, be willing to be an active and engaged participant in that effort. Разумеется, Соединенные Штаты готовы принять активное и энергичное участие в такой работе.
In Lebanon, the UNDP office engaged the Government and civil society in a dialogue of critical SHD issues. В Ливане отделение ПРООН обеспечило участие правительства и гражданского общества в обсуждении основных вопросов УРЛР.
They engaged for the first time in community activities and worked collectively. Впервые в жизни они принимали участие в общинной деятельности и трудились в коллективе.
At the same meeting, the Committee engaged the above-mentioned speakers in a dialogue, in which the representatives of Mexico and Canada took part. На том же заседании Комитета вышеупомянутые ораторы вступили в диалог, в котором приняли участие представители Мексики и Канады.
France has long been firmly engaged with those issues, in close cooperation with its European partners. Франция долгое время принимает активное участие в изучении этих вопросов в тесном сотрудничестве со своими европейскими партнерами.
I am looking forward to a less hectic life, but I will remain a fully engaged private citizen. Я с надеждой рассчитываю на менее беспокойную жизнь, однако по-прежнему буду принимать активное участие в жизни страны как частное лицо.
No one could be subjected to countermeasures such as unfavourable treatment or punishment for having engaged or participated in activities aimed at promoting equality. Никто не может подвергаться мерам противодействия, таким, как неблагоприятное обращение или наказание за привлечение к деятельности, направленной на поощрение равенства, или участие в ней.
The Regional Director said that the individual Pacific Island countries were much more engaged, as each had its own master plan of operations. Региональный директор сказала, что отдельные тихоокеанские страны принимают в такой деятельности гораздо более активное участие, поскольку каждая из них имеет свой собственный генеральный план действий.