| I need to tell my mom that I got engaged. | Мне нужно сказать маме, что я обручилась. |
| One of Fletcher's identities was recently engaged to be married. | Одна из личностей Флетчера недавно обручилась. |
| Yolanda just told me Caroline's engaged? | Иоланда мне только что сказала, что Кэролайн обручилась. |
| For someone who just got engaged, she's a real sourpuss. | Она слишком мрачная для той, кто только что обручилась. |
| You should know you're engaged to a genius. | Тебе стоит знать, что ты обручилась с гением. |
| She got engaged to a male kindergarten teacher. | Она обручилась с педагогом из детсада. |
| You look like you just got engaged to Carl. | Ты выглядишь, будто только что обручилась с Карлом. |
| My best friend got engaged today to a great guy. | Моя лучшая подруга обручилась сегодня с отличным парнем. |
| You're the couple that just got engaged. | Вы та пара, что только обручилась. |
| The couple became engaged around Christmas of 2003. | Пара обручилась на Рождество 2003 года. |
| In March 1566, Sophia became engaged to Duke Magnus II of Saxe-Lauenburg, who had long been in the service of Eric. | В марте 1566 года София обручилась с герцогом Магнусом II Саксен-Лауэнбургским, который долгое время служил Эрику. |
| In 1965, Princess Beatrix became engaged to the German aristocrat Claus von Amsberg, a diplomat working for the German Foreign Office. | В 1965 году Принцесса Беатрикс обручилась с немецким аристократом Клаусом фон Амсбергом, дипломатом, работающим в Министерстве иностранных дел Германии. |
| The Howells ultimately consented to the courtship, and the couple became engaged soon after. | Хоуэллы в конечном итоге согласились на ухаживание, и вскоре пара обручилась. |
| In May 1956, Charlotte became engaged to George, Duke of Mecklenburg and head of the House of Mecklenburg-Strelitz. | В мае 1956 года Шарлотта обручилась с Георгом, герцогом Мекленбургским и главой Мекленбург-Стрелицкого дома. |
| There she met and became engaged to John Weber, an American economist. | Там она встретила и обручилась с американским экономистом Джоном Вебером. |
| However, in March, she wrote that she had become engaged to an Italian officer. | Тем не менее, в марте она написала, что обручилась с итальянским офицером. |
| They got engaged on January 20, 2013, his 28th birthday. | Пара обручилась 20 января 2013 года на 28-й его день рождения. |
| You were because I had the nerve to get engaged before you did. | Думаешь, я не заметила, как ты психанула... из-за того, что я обручилась раньше. |
| She had become engaged to Doug because he was decent and successful and understood the beauty of commitment. | Она обручилась с Дагом, он был порядочен, успешен и понимал всю красоту ответственности. |
| I mean, you've barely said two words to me since I got engaged. | Я имею в виду, ты не сказал мне и двух слов, с тех пор, как я обручилась. |
| In August 1935, Lady Alice became engaged to Prince Henry, Duke of Gloucester. | В августе 1935 года Алиса обручилась с принцем Генри Великобританским, герцогом Глостерским. |
| You got engaged to another guy while we were on a date. | Ты обручилась с другим парнем, пока у нас было свидание. |
| And she's getting engaged to a footballer. | А теперь она обручилась с футболистом. |
| Joss, you just got engaged. | Джосс, ты только что обручилась. |
| The day Princess Margaret got engaged. | В день, когда принцесса Маргарет обручилась. |