The vacation that never ends. |
Отпуск, который не кончается. |
That never ends well. |
Это никогда хорошо не кончается. |
This is how the world ends. |
Так всё и кончается. |
Is that really how it ends? |
Книга и правда так кончается? |
Don't you want to go where the rainbow ends? |
Туда, где кончается радуга? |
Stairwell ends this level. |
Лестница кончается на этом этаже. |
I know how it ends. |
Я знаю как это кончается. |
It always ends bad. |
Это всегда плохо кончается. |
Its sweetness never ends. |
Эта сладость никогда не кончается. |
Now, here's where the scuffle ends. |
Так, здесь кончается драка. |
Where the Rainbow Ends is a children's play, originally written for Christmas 1911 by Clifford Mills and John Ramsey. |
«Там, где кончается радуга» (англ. Where the Rainbow Ends) - это детская пьеса, первоначально написанная на Рождество 1911 года Клиффордом Миллсом и Джоном Рэмси. |
Everything ends in this world. |
В этом мире все рано или поздно кончается... |
It always ends like this. |
Всегда все кончается так. |
Every battle ends, boy. |
Всякая баталия когда-нибудь кончается, парень. |
and the book ends. |
и книга на этом кончается... |
The word never ends. |
Это слово никогда не кончается. |
The path ends at the hatch. |
Тропа кончается у люка. |
It ends here in Venezia. |
Он кончается здесь, в Венеции. |
Everything ends, Brook. |
Всё кончается, Брук. |
Euler's number, it ends with a 6? |
Число Эйлера кончается на 6? |
Everyone knows how that ends. |
Все знают, чем она кончается. |
BRITT: The vacation that never ends. |
Отпуск, который не кончается. |
No! Or how it ends! |
Нет, так всё кончается. |
And it never ends. |
И это не кончается. |
EWAN MCGREGOR: The race never ends. |
Гонка никогда не кончается. |