| The vacation that never ends. | Отпуск, который не кончается. |
| That never ends well. | Это никогда хорошо не кончается. |
| This is how the world ends. | Так всё и кончается. |
| Is that really how it ends? | Книга и правда так кончается? |
| Don't you want to go where the rainbow ends? | Туда, где кончается радуга? |
| Stairwell ends this level. | Лестница кончается на этом этаже. |
| I know how it ends. | Я знаю как это кончается. |
| It always ends bad. | Это всегда плохо кончается. |
| Its sweetness never ends. | Эта сладость никогда не кончается. |
| Now, here's where the scuffle ends. | Так, здесь кончается драка. |
| Where the Rainbow Ends is a children's play, originally written for Christmas 1911 by Clifford Mills and John Ramsey. | «Там, где кончается радуга» (англ. Where the Rainbow Ends) - это детская пьеса, первоначально написанная на Рождество 1911 года Клиффордом Миллсом и Джоном Рэмси. |
| Everything ends in this world. | В этом мире все рано или поздно кончается... |
| It always ends like this. | Всегда все кончается так. |
| Every battle ends, boy. | Всякая баталия когда-нибудь кончается, парень. |
| and the book ends. | и книга на этом кончается... |
| The word never ends. | Это слово никогда не кончается. |
| The path ends at the hatch. | Тропа кончается у люка. |
| It ends here in Venezia. | Он кончается здесь, в Венеции. |
| Everything ends, Brook. | Всё кончается, Брук. |
| Euler's number, it ends with a 6? | Число Эйлера кончается на 6? |
| Everyone knows how that ends. | Все знают, чем она кончается. |
| BRITT: The vacation that never ends. | Отпуск, который не кончается. |
| No! Or how it ends! | Нет, так всё кончается. |
| And it never ends. | И это не кончается. |
| EWAN MCGREGOR: The race never ends. | Гонка никогда не кончается. |